다음은 본 사이트에서 사용하는 일본어 고유명사의 표기에 대한 예시입니다. 이는 본인의 개인공간인 사이트와 블로그에 한하여 적용되며, 다른 사이트나 출판물 등의 외부 작업시에는 표준 외국어 표기법을 준수합니다.
어디까지나 관리자의 개인적인 원칙에 따른 것으로 여러 가지 예외사항이 발생할 수 있으므로, 참고 수준으로 이용해 주시기 바랍니다.

1. 일본어 명사의 한국어 표기

1-1. 장음과 단어 첫머리의 거센소리는 살려서 적음.
ユウナ → 유우나
かおる → 카오루

예외1 : 신문, TV 등의 표준 표기법이 굳어진 경우
東京(とうきょう) → 도쿄
大阪(おおさか) → 오사카

예외2 : 남자 이름에 쓰이는 '郎(ろう)'
四郎(しろう) → 시로

예외3 : 연속된 음절에 동일한 발음이 계속되는 경우
北条(ほうじょう) → 호오죠
蒼龍(そうりゅう) → 소오류

1-2. 장음 표기시 쓰이는 う : '오'나 '우'로 적음.
ようこ → 요오코
そうま → 소우마

1-3. 외국어 표기에 쓰이는 촉음(ッ)은 원어 발음에 준거하여 표기.
リミテッド(limited) → 리미티드
キャロット(carrot) → 캐럿

1-4. つ : '쓰' 또는 '쯔'로 적음.
なつみ → 나쯔미
こまつ → 코마쓰

2. 외국어 카타카나 명사의 한국어 표기
카타카나의 원어가 외국어인 경우는 원어 발음을 존중하여 표준 외국어 표기법에 따라 적습니다.

2-1. 영어
deathscythe(デスサイズ) → 데스사이드
Psybaster/Psybuster(サイバスタ-) → 사이바스터/사이버스터

2-2. 독일어
Jotunnheim(ヨツンヘイム) → 요툰하임
Panzer Dragoon(パンツァ-ドラグ-ン) → 판처 드라곤
Walküre(ワルキュ-レ) → 발퀴레
Blassreiter(ブラスレイタ-) → 블라스라이터