フル-ツバスケット, 후르츠 바스켓 ⓒ 高屋奈月·白泉社 대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr) 게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/) 들어가기 전에 -작품의 원 출처는 만화잡지 「花と夢」에서 2005년 4월호 부록으로 배포한 드라마CD이며, 이 대본은 그 중에서 「후르츠 바스켓」의 에피소드를 다룬 트랙 01~04까지의 내용입니다. 본 드라마CD는 만화책이나 애니메이션의 줄거리와는 관련이 없는 오리지널 스토리임을 미리 밝혀 둡니다. -이 대본은 드라마CD의 내용을 받아적고 번역한 것입니다. 옮기는 과정에서 역자의 주관에 따라 의역을 가했고, 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 이에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판 등으로 알려주십시오. -대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다. |
CDドラマ 「フル-ツバスケット」 '学園防衛隊' - Track 01 CD드라마 「후르츠 바스켓」 '학원방위대' - Track 01 |
모토코 | (수업이 끝나는 종소리) 今日の「プリンス·ユキ」の議題は何でしたか、木之下さん。 오늘 '프린스 유키'의 의제는 무엇이었지요? 키노시타양. |
미나미 | 我が海原高校に君臨する生徒会長、ユキ君を如何に有意義に、誠実に、かつ女性らしく支援していくかです、素子先輩。 우리 카이바라 고등학교에 군림하는 학생회장 유키군에게 얼마나 뜻있고 성실히, 또한 여성스럽게 도움을 주어야 하는가입니다. 모토코 선배. |
모토코 | そうです。そうですね、木之下さん。それはとても重要な議題なのです。そもそも私たちの存在は… ああっ! あそこを軽やかに歩いて行くのは… ユキ君! 그래요. 바로 그겁니다 키노시타양. 그건 정말로 중요한 의제입니다. 애초부터 우리들의 존재는… 아앗! 저기 사뿐사뿐 걸어가는 사람은… 유키군! |
미나미 | ユキくううう~ん!(달려가는 두 사람.) 유키구우우~운! |
유키 | え? ああ、皆川先輩に木之下さん。 에? 아아, 미나가와 선배랑 키노시타양. |
미나미 | ユキ君、授業が終わって放課後なのにまた会うなんて、何かこれってすごく…。 유키군, 수업이 끝난 후인데도 이렇게 다시 만나다니, 이건 정말…. |
모토코 | 失礼!(퍼억!) 실례! |
미나미 | ぐはあっ! 크헉! |
유키 | な…。 뭐…. |
모토코 | こ、こんにちはユキ。ご機嫌麗しゅう。 아, 안녕 유키? 잘 지냈어? |
유키 | …こんにちは。 …안녕하세요. |
미나미 | 御免遊ばせ!(퍼억!) 죄송합니닷! |
모토코 | ぐおっ! 우욱! |
유키 | な…。 아…. |
미나미 | ユキ君、これから生徒会でしょう。頑張ってね、私応援してる! 유키군, 이제부터 회의 있지? 힘내. 나 응원할게! |
유키 | うん、ありが…。 응, 고마…. |
모토코 | わ、私、私も! 私はもっと応援しています。応援していますよ、ユキ。 나, 나도! 나는 더 많이 응원하고 있어요! 응원하고 있다니까요, 유키! |
유키 | はい… とうも。 아… 감사합니다. |
미나미 | 私はその二倍応援してる! 난 그 2배는 응원하고 있어! |
모토코 | 私はその三倍、いえ十倍! 나는 그 3배, 아니 10배! |
미나미 | あの空よりも! 저 하늘보다도! |
모토코 | 宇宙よりも! 우주보다도! |
유키 | ねえっと…。 저어…. |
모토코 | 木之下さん、あなたちょっと差し出がましいんじゃありません? 키노시타양, 좀 주제넘은 거 아닌가요? |
미나미 | 素子先輩こそ、なんかがっついてるっていうか、みっともないっていうか…! 모토코 선배야말로, 유키군한테 치근댄다고 할까? 보기 흉하군요. |
유키 | (전화벨소리)あ、俺だ。ちょっといいですか。 何? うん、うん。 皆川先輩、木之下さん、すみません。呼び出しです。そろそろ行かないと…。 아, 내 전화다. 잠시만요. 뭐야? 응, 응. 미나가와 선배, 키노시타양, 미안해요. 호출이 있어서 이제 그만 가 봐야겠어요. |
모토코 | まあ! そうでした。そうでしたね。ユキはこれから会長としての大事なお仕事が待っているのでしたね。私たちときたらお邪魔してしまって…。 어머! 그렇군요, 그랬지요! 지금부터 유키는 회장으로서 중요한 업무가 있었어요. 우리들이 그만 방해를 하고 말았네요. |
미나미 | ごめんねユキ君。頑張ってね! 미안 유키군. 열심히 해! |
유키 | うん、ありがとう。それじゃ。(달려간다.) 응. 고마워. 그럼 이만. |
모토코 | ユキ…。 유키…. |
미나미 | ユキ君…。 유키군…. |
모토코& 미나미 |
(동시에 입을 맞추어) そう振り返らないで。 私の胸に甘き調べを打ち賜う 気高き貴方は 累々たる花の限りを尽し 舞い上がる天使のような 聖なる光を放ち包む…。 그렇게 뒤돌아보지 마세요. 내 가슴에 달콤한 선율을 안겨준 고결한 당신은 겹겹이 쌓인 꽃 위로 날아오르는 천사와도 같이 성스러운 빛에 감싸여…. |