フル-ツバスケット, 후르츠 바스켓 ⓒ 高屋奈月·白泉社

대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr)

게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/)

들어가기 전에
-작품의 원 출처는 만화잡지 「花と夢」에서 2005년 4월호 부록으로 배포한 드라마CD이며, 이 대본은 그 중에서 「후르츠 바스켓」의 에피소드를 다룬 트랙 01~04까지의 내용입니다.
본 드라마CD는 만화책이나 애니메이션의 줄거리와는 관련이 없는 오리지널 스토리임을 미리 밝혀 둡니다.
-이 대본은 드라마CD의 내용을 받아적고 번역한 것입니다. 옮기는 과정에서 역자의 주관에 따라 의역을 가했고, 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 이에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판 등으로 알려주십시오.
-대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다.




CDドラマ 「フル-ツバスケット」 '学園防衛隊' - Track 04
CD드라마 「후르츠 바스켓」 '학원방위대' - Track 04


유키 (문을 열고 들어오다)ああ真知、真知もまだ残ってたんだ。
앗, 마치도 아직 있었구나.
마치 そろそろ帰ろうと思っていたところです。
이제 막 집에 가려던 참이었어요.
유키 ナオは?
나오는?
마치 帰りました。怒りながら。
화내면서 돌아갔어요.
유키 ああ… まいいや。いつものことだから。
それより真知、犯人分かったから。
아아… 뭐 됐어. 늘상 있는 일이니.
그것보다 마치, 범인을 찾았어.
마치 え?
에?
유키 分かったんだ犯人… なんてことはなかった。だからもうあんなバカバカしいことは起きないと思うよ。
범인을 찾아냈어… 라고 할 것도 없었어. 그러니까 앞으로는 그런 어이없는 일은 다신 안 일어날 거야.
마치 そうですか。
그런가요.
유키 あ、後は…。
아, 그리고….
마치 はい?
네?
유키 ありがとう、怒ってくれて。それだけ。
今日はお疲れ様。また明日ね。
화를 내 줘서 고마워. 이 말이 하고 싶었어.
오늘은 수고했어. 내일 보자.
마치 はい…。
会長。
네….
회장….
유키 うん?
응?
마치 私も… ありがとう… ございます。(문을 열고 나간다.)
저도… 고마… 워요.
유키 うん。
그래.


유키 (다음날, 수업이 끝나는 종소리)
昨日の今日で気が早いかも知れないけど、何事もないって感じだね。よかった。
바로 어제 일을 놓고 성급한 건지도 모르지만, 일단은 아무 일 없다는 느낌이군. 다행이야.
카케루 公がちゃんと注意したんじゃん? (소근)後、「プリユキ」のお姉様方が。
키미가 잘 얘기했지 않나? 그리고 '프리유키' 누님들도.
유키 公に全面任すのはちょっと悪いっていうか、不安だったんだけど。
키미한테 전부 떠맡겨서 좀 미안하달까… 불안하긴 했지만.
카케루 いいんだよ。元凶は公なんだからさ。
됐어. 원인은 그녀석이니까.
유키 でも、あの犯人とどうなったんだろう公。
근데, 그 후에 키미 범인이랑 어떻게 됐을까?
키미 (문을 열고 들어오며)あれ? 二人ともここにいたんだぁ。生徒会室好きだねぇ。
어라? 두 사람 여기 있었구나. 학생회실이 그렇게 좋아?
카케루 よう~
여어~
유키 今ちょうど公の話をしてたよ。
지금 네 얘기 하고 있던 참이야.
키미 え? そうなの? 何何ぃ? どんな話してたのぉ?
그래? 뭔데? 무슨 얘기 했어?
유키 いや、あの犯人とどうなったのかなって。
아니, 그 범인이랑 어떻게 됐나 해서.
키미 きゃあん~♡ やだあ~ ユンユンったら焼きもちぃ?
꺄악~♡ 몰라아~ 융융 질투하는 거야?
유키 …いやいやいや。
…아니아니.
카케루 穏便に話はまとめられたの?
얘기는 조용히 잘 끝났어?
키미 お別れして来たよ。
헤어지고 왔어.
유키&
카케루
別れてるし?!
헤어져?!
키미 もともと何かうざたくなってきたところだったしぃ、切りもいいかなぁって。
안 그래도 슬슬 물리던 참이고, 헤어지는 것도 나쁘지 않겠다 싶어서.
유키 軽…!
그렇게 간단히…!
카케루 ちゃんと別れられたんか?
깔끔하게 잘 헤어졌어?
키미 うん、普通にお別れしたよ。
응, 평범하게 헤어졌어.
유키 普通にってどんな…?
평범하게? 어떻게…?
키미 だからぁ、これからはお友だちでいましょうって。でも何かウジウジ言ってきたから、公ウジウジした人嫌いだから、
「うぜえっつってんだろこの禿げ!!」(퍼억!!)
って、やらかしちゃった。あはっ~♡
그러니까, "이제부터는 친구로 지내자"고 했지. 근데 우물쭈물하면서 뭐라고 하잖아. 난 우물거리는 사람 싫어하니까
"지겹다고 했잖아! 이 대머리야!!"
에헷~♡ 저질러 버렸어~
유키 うわあ…。
우와아….
카케루 ああ… 食らったんかあいつも、公のパンチ。痛えよな~
아아… 그녀석도 키미 주먹 맞았구나. 무지 아프겠군~
유키 ご愁傷様。
명복을….
나오토 ぐううううああ… 会長お…!(질질질~)
크아아아아악… 회, 회장…!
카케루 へいへい、って何してんのナオ?
예이예이~ 또 뭐냐 나오?
나오토 あんた… 性懲りもなくこの青臭い看板置き飾って…!
당신 말야… 질리지도 않고 이런 유치한 간판을 걸어놓고…!
유키 あれ? 置いてあったっけその看板?
어? 그 간판 아직도 있었어?
키미 気づかなかったぁ…。
전혀 몰랐네….
카케루 おお、すでに馴染んでるってこと? やったあ!
오오, 벌써 익숙해진 건가? 좋았어!
나오토 はあはあ… あんたたちが注意力散漫過ぎなんですよ!! 今日こそ持って帰らないなら焼きますからね! 焼き捨てますからね!!
하아하아… 당신들이 주의가 너무 산만한 거얏!! 안 가져가면 오늘은 진짜로 태울 겁니다! 태워버릴 거라고오!!
카케루 うわあ! ひどいこと言うわこの人! どう思います? 公さん。
우왓! 이 사람 끔찍한 소릴 하네! 키미양, 어떻게 생각하십니까?
키미 うん~ 公のタイプじゃないなぁ~
음~ 내 타입 아니야.
나오토 タイプじゃなくて… 結構です。
선배 타입 아니라도… 상관없어요.
유키 まあまあまあ… よく分かったから。
じゃあ、この看板は外に置かず中に飾る。そういうことにすればいいだろう。
그래그래… 알았다고.
그럼, 이 간판은 밖에 놓지 말고 안에 걸어두자. 그럼 되겠지?
나오토 な?!
뭐요?!
카케루 あっ、いいねそれ。可決!
앗, 그거 좋군. 가결!
나오토 否決う!! 僕は今すぐこのたわけた木の塊を消去したいんです!!
부결!! 전 지금이라도 당장 이 바보같은 나무덩어리를 없애버리고 싶단 말입니다!!
유키 ナオ。
나오.
나오토 な、何ですか。
뭐, 뭔데요?
유키 譲歩するってことも覚えておいて損はないと思うよ。
譲歩って負けた感じがするのかも知れないけど、そんなんじゃないと思うよ。すごく自分にプラスになると思う。
だからいつものそんなニャニャニャニャどこぞの猫みたいに…。
양보하는 걸 배워 두면 손해볼 일은 없을 거야.
양보를 하면 졌다는 느낌이 들지도 모르지만, 꼭 그런 것도 아니거든. 자신에게 많은 도움이 된다고 생각해.
그러니까 맨날 어느 집 고양이처럼 냥냥대지 말고….
카케루 猫?
고양이?
키미 猫ぉ?
고양이??
유키 いやまあ… あいつにも色々あるんだろうけど…。
ともかく! 今のままじゃナオがもったいないよ。何だかナオが、ナオの良さを潰してるような気がしてならないよ。
아니 뭐… 그녀석도 나름대로 여러 가지 사정이 있겠지만….
어쨌든! 지금같은 모습으로는 나오가 아까워. 자신의 좋은 면을 망가뜨리고 있는 것 같단 말이지.
나오토 あ…。
아….
유키 だから。
그러니까.
카케루 (간판을 다시 내놓으며)えいっ! これはやっぱ入り口に飾るということで!
영차! 그럼 역시 입구에 거는 걸로!
나오토 何でそうなる!!
어째서 그렇게 되는데!!
유키 翔、口挟まない。
카케루, 끼어들지 마.
나오토 分かりました… 分かりましたよもう…! 勝手にすればいいんだ! でも…! 入り口に置くのだけは認めませんからね… 絶対認めませんからね畜生うう!!
出てってやるこんなとこ!!
알았어요… 알겠습니다! 맘대로 하면 되잖아요! 그래도…! 입구에 놓는 것만은 안돼… 절대 인정 못해요!! 젠자앙!!
이딴 곳 나가버릴 거야!!
유키 ええっ?!
아앗?!
나오토 足の小指をタンスの角にぶつけちまえ!!!!(문을 박차고 뛰쳐나간다.)
장롱 모서리에 새끼발가락이나 콱 찍어버려라아!!!!
키미 あららぁ… また家出しちゃったぁ。
어라라… 또 가출했다.
카케루 子供の教育は難しいねユキ。
애들 교육은 어렵지? 유키.
유키 お前が油を注いだんだろう全く…。
ま、放課後になったらまたプンプン怒って帰ってくるだろう。
참 나, 자기가 부추겨 놓고선….
뭐, 수업 끝나면 씩씩대며 돌아오겠지.
카케루 だな。
그렇지?
키미 そだねぇ。
그렇네.
유키 俺たちもそろそろ教室戻ろうか。午後の授業始まるよ。
우리도 이만 교실로 돌아갈까? 오후 수업 시작하겠어.
카케루 おお、そんな時間か。では一時解散ってことで。
오, 벌써 시간이 그렇게 됐나? 그럼 일단 해산하기로.
키미 翔とは解散できなくていやぁ。
카케루하곤 해산이 안 되니까 싫어.
카케루 いや言うなや。
싫다고 하지 마셔.
유키 じゃ、また放課後。
그럼 수업 끝나고 다시 보자.
카케루 うい~っす。
오우~
키미 後でね。(문을 닫고 나간다.)
이따 봐.
유키 あ、真知!
앗, 마치!
마치 あ…!
아…!
유키 こんにちは。
안녕?
마치 どうも。
안녕하세요.
유키 今日は会議があるね。よろしく。
오늘 회의 있지? 잘 부탁해.
마치 はい。
네.
유키 じゃ、放課後。
그럼, 수업 끝나고 봐.
마치 あの…。
저기….
유키 うん?
응?
마치 看板… どうなるんですか?
간판… 어떻게 할 건가요?
유키 看板?
간판?
마치 居酒屋の看板。
술집 간판요.
유키 いや… あれ一応防衛隊の看板であって居酒屋のじゃ… って、何で? 真知もあれ嫌?
아… 그거 방위대 간판이지 술집 간판이… 근데 왜? 마치도 그거 싫어?
마치 捨てるのは… もったいない。
버리긴… 아까워서.
유키 あ… 真知、もしかして密かに気に入ってたのあれ?
ぷっ、はははは! 真知の趣味って変わってていいね。はははは~
아… 마치, 혹시 그게 맘에 들었던 거야?
풋, 하하하! 마치도 취향이 특이하구나. 하하하하~
마치 む… どうして笑うの?
…왜 웃으세요?
유키 可愛いから。
귀여워서.
마치 くっ… 天然。
…타고난 성격이 그래요.
유키 そっか、分かった。じゃやっぱあれは中に飾るってことで可決だな。外に置くとナオが怒るから。
그렇군, 알았어. 역시 그건 안에 장식해 두는 걸로 결정이다. 밖에 내걸면 나오가 화낼 테니까.
마치 桜木君は多分… カルシュ-ムが足りない。
사쿠라기군… 아마도 칼슘이 부족한가 봐요.
유키 はははは、そうかもね。
今度は牛乳と煮干しをプレゼントしてあげよう。
하하하, 그럴지도.
다음번엔 우유랑 말린 멸치를 선물해 줄까?
마치 마치 : うん。(오후수업을 알리는 종소리)
네.


CAST

堀江由衣(호리에 유이)
 
久川綾(히사카와 아야)
 
鈴村健一(스즈무라 켄이치)
 
福山潤(후쿠야마 준)
 
田村ゆかり(타무라 유카리)
 
甲斐田ゆき(카이다 유키)
 
安原麗子(야스하라 레이코)
 
今井由香(이마이 유카)
 
浅野晴美(아사노 하루미)
 
豊口めぐみ(토요구치 메구미)




[이전] [목록]