フル-ツバスケット, 후르츠 바스켓 ⓒ 高屋奈月·白泉社 대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr) 게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/) 들어가기 전에 -작품의 원 출처는 만화잡지 「花と夢」에서 1999년에 독자 서비스로 배포한 드라마CD로, 만화책이나 애니메이션의 내용과는 관련이 없는 오리지널 스토리입니다. -이 대본은 드라마CD의 내용을 받아적고 번역한 것입니다. 옮기는 과정에서 역자의 주관에 따라 의역을 가했고, 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 이에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판 등으로 알려주십시오. -대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다. |
CDドラマ 「フル-ツバスケット」 '花ちゃんの明日の電波予報' - Track 08 CD드라마 「후르츠 바스켓」 '하나짱의 내일 전파예보' - Track 08 |
사키 | ここまでよく聞いてくれたわね。 여기까지 들어 줘서 고마워요. 最後に私から、お礼の電波を送らせてもらうわ。 마지막으로 내가 감사의 전파를 보내드리겠어요. |
쿄우 | おい待て! 이봐 잠깐! |
유키 | 電波って、一体何の電波? 전파라니, 대체 무슨 전파? |
사키 | さあ、何かしら。 글쎄, 뭘까. とにかくこの電波を受信した場合、それから三日目、何かが…。 어쨌든 이 전파를 받으면, 그로부터 사흘째 되는 날 무슨 일인가가…. |
유키 | 何かが…? 무언가가…? |
사키 | 起きたり、起きなかったり。 일어나든지, 안 일어나든지. |
쿄우 | っ… どっちだ?! 으… 어느 쪽이야?! |
사키 | それじゃ、行くわ。 그럼 이만. |
쿄우 | だからどっちだ!!(빠지지지지직~~!!) 그러니까 어느 쪽이냐고!! |
사키 | CD、終り。 CD 끝. |
CAST
本田透(혼다 토오루) : | 小西寛子(코니시 히로코) |
草摩由希(소우마 유키) : | 久川綾(히사카와 아야) |
草摩夾(소우마 쿄우) : | 関智一(세키 토모카즈) |
草摩紫呉(소우마 시구레) : | 置鮎龍太郞(오키아유 료우타로) |
草摩紅葉(소우마 모미지) : | 長沢美樹(나가사와 미키) |
草摩潑春(소우마 하츠하루) : | 陶山章央(스야마 아키오) |
草摩楽羅(소우마 카구라) : | 白鳥由里(시라토리 유리) |
草摩綾女(소우마 아야메) : | 子安武人(코야스 타케히토) |
花島咲(하나지마 사키) : | 冬馬由美(토우마 유미) |
草摩家の長い一日 -完- |