메루루 |
にゃああ~ お姫様止めてくれません? あたしの尻尾(しっぽ)をオモチャにするの!
냐아앙~ 공주님, 내 꼬리 가지고 노는 거 그만해 주실래요? |
밀라나 |
あら、お気に障りまして?
어머, 불쾌하셨나요? |
메루루 |
当たり前でしょう。
당연하죠! |
밀라나 |
貴女(あなた)のような方と間近に接するのは初めてなものですから。これも後学のためですわ。
당신같은 분하고 이렇게 가깝게 만나보는 건 처음이라서요. 이것도 나중의 공부를 위해서랍니다. |
메루루 |
え? こ、後学?
네? 공부? |
밀라나 |
私、医術を学んでおりますの。医者たる者、人の体も獣人の体も詳しく知っておかなくてはね。
전 의학을 공부하고 있어요. 의사일을 하려면 인간 말고도 수인(獸人)의 몸도 자세히 알아 둬야 하니까. |
메루루 |
にゃあ、ちょっとお! 人の体をオモチャにしないでくれる?
자, 잠깐! 남의 몸을 갖고 장난치지 말아요! |
반 |
メルル! 無礼をお許し下さい、ミラーナ姫。
메루루! 무례를 용서하십시오, 밀라나 공주. |
밀라나 |
ふふふっ、無礼だなんて大袈裟ですわヴァン。ところで貴女。
후후훗, 무례라고 할 것까진 없어요. 그건 그렇고 당신. |
히토미 |
私、ですか。
저… 말입니까? |
밀라나 |
幻の月から来たって仰ってたけど。
‘환상의 달’에서 왔다고 하셨지요? |
히토미 |
え、はあ…。
아, 네…. |
밀라나 |
想像してたのとは随分違うわね。
상상했던 것과는 많이 다르네요. |
히토미 |
え?
네? |
밀라나 |
幻の月の住民は恐ろしい魔物だって聞いてたけど、こんなに可愛らしい方が住んでたなんて。
환상의 달 사람들은 무서운 마물이라고 들었는데, 이렇게 귀여운 분이 살고 있었다니. |
히토미 |
あ、ありがとうございますう…。
아, 감사합니다… |
밀라나 |
それにしても、大胆な服をお召しになってるのね。恥じらいも無く素足を見せて!
그건 그렇고 대담한 옷을 입고 계시네요. 부끄러움도 없이 맨다리를 내놓고. |
히토미 |
これは、その…。
이건… 그…. |
밀라나 |
髪型も殿方みたいに短くて… 変。くすくす。
머리도 남자들처럼 짧고… 이상하네. 후훗. |
히토미 |
もう、煽てたり貶したり、バカにしてんの?
뭐야! 치켜세웠다 깎아내렸다… 사람 놀리는 거야? |
반 |
瞳!
히토미!
|
밀라나 |
あら、御免なさい。悪気はないの。ただ、ファ-ネリア王のお連れの方は二人とも変ってるなって。
아, 죄송해요. 악의는 없으니까. 그냥 ‘파넬리아 왕과 동행하는 두 분은 모두 특이하구나’ 해서. |
메루루 |
あのねえ! 瞳はヴァン様の連れじゃなくてアレンさんの連れ。そうでしょう。
저기요! 히토미는 반님이 아니라 알렌님 동행이야. 그치? |
히토미 |
へえ? そうかなあ。
앗? 그런가? |
반 |
好きにしていいぞ。
좋을 대로 해. |
히토미 |
あっ、何よ冷たいじゃない。
뭐야, 냉정하게. |
밀라나 |
瞳。
히토미. |
히토미 |
あ、はい。
네, 네에. |
밀라나 |
一つ忠告しておきます。もしこれからもアレンと行動を共にする気なら、それなりの覚悟が必要よ。
한 가지 충고해 두겠습니다. 혹시 앞으로도 알렌과 함께 행동할 생각이라면 나름대로 각오가 필요해요. |
히토미 |
覚悟?
각오? |
밀라나 |
彼の… 騎士であるアレンの役に立ちたいという想いが、私に医術を学ばせているの。貴女はどうやって彼の役に立つ気かしら。
그에게… 기사인 알렌에게 도움이 되고 싶다는 생각에, 나는 의술을 공부하고 있어요. 당신은 어떻게 해서 그를 도울 생각이죠? |
히토미 |
そ、そんなこと… 急に言われても…。
그, 그런 거… 갑자기 물어봐도…. |
메루루 |
洗濯くらいはできるわよね。
빨래 정도는 할 수 있겠지? |
히토미 |
…うん…。
…으응…. |