機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory ⓒ SUNRISE

대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr)

게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/)

들어가기 전에
-우주세기(U.C.) 0083년을 배경으로 하는 본 작품은 초대 건담(U.C. 0079)과 Z건담(U.C. 0087) 사이의 공백을 잇는 외전격 스토리입니다. 우주세기나 1년전쟁에 관한 지식이 있다면 더욱 재미있게 즐길 수 있을 것입니다.
-일부 용어나 고유명사의 표기는 제작사의 공식 표기와 다를 수 있으며, 일본어 대본 작성은 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 잘못된 부분에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판으로 알려주세요.
-대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다.




仮初(かりそ)めの平和は破られた。ジオンを名乗る残党軍部隊は、オ-ストラリアの連邦軍テスト基地を急襲し、1機のモビルス-ツ奪取に成功した。それは、核弾頭装備のガンダム2号機であった。この出来事を発端に、波紋は地球圏へと広がってゆく。時に、宇宙世紀0083…。
한순간의 평화는 깨지고 말았다. ‘지온’을 자칭하는 잔당부대는 오스트레일리아의 연방군 테스트 기지를 습격하여 MS 1기를 탈취한다. 그것은 핵탄두를 장비한 건담 2호기였다. 이 사건이 발단이 되어, 파문은 지구권 전체로 번져나간다. 때는 우주세기 0083….



機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory - 「終わりなき追撃」
기동전사 건담 0083 스타더스트 메모리 - 「끝없는 추격」



빔 사벨을 겨누며 2호기 앞을 가로막고 선 1호기.

코우 (조종석에서 숨을 헐떡이고 있다.)
가토 ふっ、こしゃくな真似を。
…貴様。
훗, 건방진.
…거기 너.
코우 ?!
가토 邪魔するな!(빔 사벨을 뽑아 달려든다.)
방해하지 마랏!
코우 ああぁっ!
으아앗!

빔 사벨을 받아내며 뒷걸음질치는 1호기. 어느샌가 등 뒤로 돌아온 2호기의 발길질에 고꾸라지고 만다.

상황파악에 여념이 없는 알비온 함교.

시냅스 被弾箇所の消火を急げ!
서둘러 피탄부위의 화재를 수습하라!
니나 (허둥지둥 뛰어들어온다.)?!
시냅스 マ-ネリ司令官とはまだつながらんのか!
매너리 사령관과는 아직 교신 불능인가!
모라 ニナ!
니나!
니나 いやぁっ!! あたしのガンダムが!(대치중인 2기의 건담이 스크린에 비친다.)
안돼!! 내 건담이!
시냅스 ウラキ少尉! アルビオンのシナプスだ。2号機の奪還は他のモビルス-ツに任せて、すぐに引き返せ!
우라키 소위! 알비온의 시냅스다. 2호기 탈환은 다른 MS들에게 맡기고 즉시 돌아오라!
코우 (빔 사벨을 걷어내며)無理です! 敵と交戦中に…! それにまだ、勝敗が決まったわけではありません! やります!
적과 교전중엔 무리입니다…! 그리고 아직 승부가 난 것도 아닙니다. 할 수 있습니다!
가토 (통신을 듣고)ふ、意気込みはよし。だが相手がヒヨッコではな。
훗, 패기는 인정해 주지. 하지만 상대가 햇병아리여서야.

달려드는 1호기를 살짝 피해 배후에서 태클을 날리고 발칸을 난사하는 2호기. 간신히 중심을 잡은 1호기는 뒤로 물러서다 격납고 외벽에 부딪혀 주저앉고 만다.

코우 うわあああぁぁっ!!
うぅっ!
우아아악!!
크으!
가토 (통신)ウラキ少尉。
우라키 소위.
코우 ?!
가토 私を敵に回すには、君はまだ… 未熟!(부스터를 켜고 상승한다.)
날 적으로 상대하기에는 자넨 아직… 미숙해!
코우 未熟だとっ! ああ?!
미숙하다고! 아앗?!

미사일이 비처럼 하늘을 가득 메우며 기지로 쏟아지고… 멀리서 이 광경을 지켜보고 있는 지온 MS 자멜.

U-801、少し着弾が東に流れた。修正しろ。
U-801, 착탄이 약간 동쪽으로 치우쳤다. 수정하도록.
오퍼레이터 U-801、受信。
U-801, 수신.
さて、こちらも。
그럼 이쪽도 시작해 볼까.

자멜의 캐논이 기지 사령부 건물 옆에 떨어지고, 충격과 폭음이 사령실을 뒤흔든다.

매너리 な、何だ?!
뭐, 뭐냐?!
병사 병사 : 敵艦からのミサイルではありません!!
적함에서 날아온 미사일이 아닙니다!!
매너리 重モビルス-ツもいるというのか…!
중MS도 있다는 건가…!
もう1発!
한 발 더!
매너리 はっ?!(캐논에 명중되어 산산조각나는 사령부.)
아앗?!
게일리 少佐は成功したようだな。宇宙から下りたてにしてはよくやる。
ん?!(추격해온 GM과 교전을 벌인다.)
소령님은 성공한 모양이군. 우주에서 막 내려온 것치고는 제법인데.
음?!
 
시몬 艦長、マ-ネリ准将が戦死されました!
함장님, 매너리 준장님이 전사하셨습니다!
시냅스 何? 基地司令が戦死か!
뭐야? 기지 사령관이 전사?!
니나 (숨을 몰아쉬며 스크린을 응시하고 있다.)
모라 ニナ… 実戦は初めて? あなた軍人じゃないものね。
니나… 실전은 처음이야? 그러고 보니 너 민간인이었지.
니나 (식은땀을 흘리며 창백한 얼굴.)
 
코우 (조종석에서 꼼짝하지 못하고 있다.)
버닝 (통신)ウラキ少尉! ウラキ少尉! どうした、返事をせんか!
ウラキ少尉!
ウラキ少尉っ!!
우라키 소위! 우라키 소위! 무슨 일인가, 왜 대답이 없나!
우라키 소위!
우라키 소위!!
코우 ?!(반사적으로 페달을 밟지만 버닝의 GM이 막아선다.)
버닝 ミサイルのシャワ-ぐらいでビビるな!
미사일이 쏟아진 정도로 기죽지 마라!
코우 !!
バニング大尉…。
버닝 대위님….
버닝 敵は後退した。これから我々は、掠められた2号機奪還のために追撃する。ウラキ少尉はキ-スから銃を受け取れ。いいな。
적은 후퇴했다. 이제부터 우리는 빼앗긴 2호기를 탈환하기 위해 그들을 추격한다. 우라키 소위는 키스에게서 총을 건네받아라. 알겠나?
키스 やぁ、はははっ、実戦だってさ、コウ。参ったなぁ。
ははは、あははははは…。
하하하, 실전이래 코우. 큰일났네.
하하하, 아하하하….
코우 キ-ス…。
키스….
버닝 さぁ、行くぞ! ウラキ少尉。
자 간다! 우라키 소위.
코우 はい!
옛!
버닝 (진군을 개시하며)よ~し! 給料をただ取りすんなよ! この小隊は俺が預かる!
こちらバニング、これより追撃戦に移る!(키스의 자크에게서 머신건을 넘겨받는 1호기.)
좋아, 지금까지 축낸 밥값은 해야지! 소대 지휘는 내가 맡는다.
여기는 버닝, 이제부터 추격전에 들어간다!
사령부 バニング小隊! 敵の攻撃により現在、我、指揮能力なし! 強襲揚陸艦アルビオンと連絡を密にされたし! 終わり!
버닝 소대, 현재 사령부는 적의 공격으로 지휘능력 상실! 강습양륙함 알비온과 교신하기 바람. 이상!
 
니나 (계단을 뛰어내려간다.)
모라 ニナ! どこ行くの! 待って!
追う気なの…?
니나! 어딜 가는 거야? 기다려!
쫓아가려고…?
니나 (정신없이 통로를 내달린다.)
 
스코트 艦長! 4時方向に高熱源体!
함장님, 4시 방향에 고열원체!
시냅스 第六派か。
6차 공격인가.
스코트 ミサイルではありません! ミノフスキ-粒子のため、はっきりとは識別できませんが…。
미사일이 아닙니다! 미노프스키 입자 때문에 정확히 식별할 수는 없지만….
시냅스 ジオンの回収艇か… バニング小隊に教えてやれ!
지온의 회수정…? 버닝 소대에 알리도록!
스코트 は!
옛!

대기권을 돌파해 강하하는 콤사이.

콤사이
파일럿
こちらDC14、コムサイ。ガト-少佐、聞こえますか?
여기는 DC14 콤사이. 가토 소령님, 들립니까?
가토 (노이즈 섞인 통신)なんとかな。核弾頭は奪取した。新型ガンダム共々な。
그럭저럭 알아듣겠다. 핵탄두는 탈취했다. 신형 건담도 함께.
콤사이
파일럿
さすがですな。デラ-ズ閣下もお喜びになるでしょう。
역시 소령님. 데라즈 각하도 기뻐하실 겁니다.
가토 世辞はいい。ア-スノイドじゃあるまいし。では、予定地点で会おう!
어스노이드같은 입발린 말은 됐다. 그럼 예정장소에서 보자!

합류지점으로 이동중인 가토 일행.

가토 この作戦が成功すれば、二度と大地より夜空を見上げる事もあるまい。
이 작전이 성공하면 다시는 땅 위에서 밤하늘을 올려다볼 일도 없겠지.
(통신)少佐!
소령님!
가토 ん?
음?
敵モビルス-ツらしき反応が、今かすめました。
적 MS로 보이는 반응이 지금 막 감지되었습니다.
가토 やはり追ってきたか… コムサイ、降下をキャッチされたな。
いいか! 先を越させるな!
역시 뒤쫓아왔나… 콤사이가 강하하면서 탐지당했군.
들었나! 적들이 앞서가게 놔두지 마라!
밥&아담스키 了解。(부스터를 켜고 길을 재촉하는 일행.)
Roger.

전투가 끝나고… 소화작업과 의료활동으로 정신없는 기지.
니나와 모라가 탄 지프가 달려나간다.

모라 (뒤돌아보며)…惨憺たる有り様ね。戦争が終結してるなんて思えないわ。
…처참하군. 이런데도 전쟁이 끝났다니, 믿을 수 없어.
니나 モ-ラも物好きね。あたしが試作機を追いかけるのは、仕事に関係あるからよ。
여기까지 따라오고 참, 모라도 사람이 별나다니까. 내가 시작기를 쫓아가는 건 일 때문인데.
모라 あたしはさ、危なっかしいのって見てらんないのよね。ふ… 。
난 위태위태한 건 못 봐 주는 성미라서.
니나 え? あたしは…。
에? 난….
모라 あのガンダムの少尉さんじゃ、メカニックぐらいはね。
건담에 탄 그 소위라면 메카닉 정도는 따라가 줘야지.
니나 …そ、そうね。(고개를 숙이며)何だか足が震えてきたわ。もう少し度胸あるかと思ってたのに…。
…그렇네. 어쩐지 다리가 후들거려. 나도 웬만큼은 배짱이 있는 줄 알았는데.
모라 前見て運転してね。
정면 똑바로 보고 운전해.
니나 え?
きゃあああぁっ!!(쓰러진 MS를 급커브로 아슬아슬하게 비껴간다.)
ほ…。
응?
꺄아아악!!
후우….
모라 あんた、結構度胸あると思うよ。
배짱 엄청 좋은데 그래?

짙은 안개 속에서 부상한 지온 잠수함.

부함장 ドライゼ艦長、ガト-少佐が作戦に成功しました。
드라이제 함장님, 가토 소령이 작전에 성공했습니다.
드라이제 ん、そうか。
음, 그런가.
부함장 ドム·トロ-ペン1機が撃破された他、全て予定通りです。帰路に着きますか?
돔 트로펜 1기가 격파당한 것을 제외하면 전부 예정대로 진행되고 있습니다. 우리도 귀환할까요?
드라이제 副長、ガト-少佐の事だ。万一、コムサイが沈められたときの事を考えているんだろうな。
부함장, 다른 사람도 아닌 가토 소령일세. 만에 하나 콤사이가 격추됐을 경우도 생각해 뒀을 거야.
부함장 は? あぁ…。
예? 아아….
드라이제 我々をミサイル攻撃だけのために、ここに配置したわけでもあるまい。霧は深くなるな…。
미사일이나 쏘라고 우릴 이곳에 배치한 건 아닐 테지. 안개가 더 짙어지겠군….

주변을 경계하며 암반지대를 행군중인 버닝 소대 4기.

키스 あいつらはなぜ核弾頭なんか狙ったんだろう?
그녀석들, 어째서 핵탄두를 노린 거지?
알렌 要するにだ、負けたくせに往生際が悪いって事よ。気をつけな、この辺りは隠れるのに不自由しないぜ。
간단히 말하자면 전쟁에 져 놓고도 깨끗이 포기할 줄 모른다는 거지. 조심해라. 이 부근은 숨어있기 딱 좋으니까.
키스 えっ?! いるって事でありますか! コウ…。
넷?! 매복이 있다는 겁니까! 코우….
코우 分かってる。やるしかないもんな、もう…。
나도 알아. 이젠 싸우는 수밖에 없잖아.
키스 そ、そうだよな。うん…。
그, 그렇지? 으응….
버닝 アレン、あまり脅かすんじゃない。キ-ス、ウラキ、いつもの通りやればいいんだ。お前たちを殺らせはせんよ。
알렌, 너무 겁주지 마라. 키스, 우라키, 평소 하던 대로만 하면 문제없다. 너흴 당하게 놔두진 않을 테니까.
코우&키스 はい。
옛.
버닝 よし、二手に分かれる。ウラキは俺について来い。
좋아, 두 팀으로 갈라진다. 우라키는 날 따라와라.

가토 일행과 합류한 콤사이. 적재함에 2호기를 싣고 있다.

콤사이
파일럿
オ-ライ、オ-ライ。少佐、ロックさせたらすぐに発進させます! 連邦はそこまで来ているんですね?
자아, 그대로, 좋습니다. 소령님, 기체를 고정하는 즉시 출발하겠습니다. 연방군이 근처까지 와 있지요?
가토 まあな。曹長、今度は少佐の服を用意してくれよ。
그렇겠지. 상사, 다음번엔 소령 복장을 준비해 주게.
콤사이
파일럿
どちらにせよ、少佐はジオンの軍服の方がお似合いですよ。もう少しそのコクピットで我慢してください!
어찌됐든 소령님한테는 지온군복이 잘 어울립니다. 잠시만 더 조종석에서 참아 주십시오!
가토 (기체를 눕히며)ふ、私のモビルス-ツだからな。
이녀석은 내 MS니까.
 
알렌 ん? あれは!
(통신)バニング大尉、バニング大尉。ジオンの回収艇発見。
음? 저건!
대위님, 버닝 대위님, 지온의 회수정 발견.
 
버닝 いいか、ウラキ少尉。相手はブ-スタ-付きのコムサイだ。
우라키 소위, 잘 들어라. 상대는 부스터를 장착한 콤사이다.
코우 はい。一気に宇宙まで脱出するつもりですね!
예. 단숨에 우주로 탈출할 생각이군요!
버닝 のようだな。お前はアレンの発砲と同時に一気に突っ込め。他の敵は俺に任せろ。
그런 것 같다. 넌 알렌이 발포하는 즉시 단숨에 돌진해라. 나머지 적은 나한테 맡기고.
코우 …大尉、先程はすいませんでした。
…대위님, 아까는 죄송합니다.
버닝 ん?
응?
코우 その… 自分が何をしたらいいのか分からなくなってしまって…。
그게… 제가 뭘 해야 할지 머릿속이 캄캄해서….
버닝 だから俺がいる。
그래서 내가 있는 거다.
코우 はい… そうですね。
예… 그렇군요.
버닝 そういう事だ。
그런 거지.
코우 …よし!
…좋아!
 
알렌 (바주카의 조준을 콤사이에 맞추며)ふ、キ-ス、やるぞ。一撃でオダブツだ。
훗, 키스, 시작한다. 한방이면 끝장이야.
키스 (머신건을 준비하며)中尉、敵の護衛艦は引き上げたんでしょうか? そうですよね、ね?
중위님, 적 호위함은 철수한 거 맞습니까? 그렇겠지요?
알렌 だから襲ってこないんだろ。しかし、油断はするなよ…。
그러니까 공격을 안 하는 거겠지. 그렇다고 방심하진 마라….
키스 はい! (돌연 옆을 스쳐가는 돔.)ええ?!
ああっ?!
옛! 어어?!
아앗?!
알렌 何?!
뭐야?!
키스 あああぁぁ!
아아아아!

알렌의 GM이 황급히 몸을 돌리지만… 포구를 가로막고는 그대로 GM의 조종석에 바주카를 발사하는 돔.

키스 うわあっ! ああああぁぁぁっ!!
우와앗! 으아아아아!!
코우 キ-ス!
키스!

Eye Catch

코우 キ-ス!
키스!
버닝 ウラキ!
우라키!
코우 ?! はい!
?! 예!
버닝 お前はコムサイへ突っ込め!
넌 콤사이를 향해 치고 나가라!
코우 し、しかし…。
하, 하지만….
버닝 行けっ!
어서 갓!
코우 は、はい!
예, 옛!

돌연 근처에서 폭발이 일며 두 사람을 덮친다.

코우 ぐう…! 何だ?(섬광을 가르며 돌진해 오는 자멜.)
크으…! 뭐야?
あれが指揮官機!(1호기를 뛰어넘어 버닝의 GM에게 달려든다.)
저게 지휘관기!
버닝 (자멜을 막아내며)行け、ウラキ! こいつは俺が引き受けた!
가라 우라키! 이녀석은 내가 맡겠다!
코우 バニング大尉… あっ!
대위님… 앗!

전방에서 강렬한 빛이… 콤사이의 부스터가 점화를 개시한다.

니나 (차를 세우고)?!
(1호기가 머리 위를 스쳐지나간다.)きゃああぁぁ!
꺄아아악!

활주를 시작한 콤사이.

콤사이
파일럿
く… 来たのか! 正面防御! 蹴散らせ-っ!!
칫… 뒤쫓아왔나! 정면 방어! 날려버렷!!
코우 (머신건을 겨누며)と、止まれっ… 止まれえぇぇっ!!
や、やる気か? と、止まれよっ!(콤사이가 기총을 발사한다.)
わあああぁぁぁっ!!(머신건을 난사하는 1호기. 콤사이의 조종석에 탄환이 명중한다.)
머, 멈춰… 멈춰랏!!
이대로 밀고 나갈 건가? 멈추란 말이야!
우와아아아앗!!
콤사이
파일럿
うわあぁぁっ!!
으아아악!!
코우 弾切れ?! 他の武器は? あ?!(콤사이를 피해 기체를 옆으로 물린다.)
탄이 떨어졌어?! 다른 무기는? 아앗?!

그대로 공중으로 날아오르는 콤사이. 잠시 후 폭발과 함께 불꽃을 끌며 추락한다.

코우 やった… やったのか? バニング大尉! キ-ス!
됐다… 해낸 건가? 버닝 대위님! 키스!

연기를 뚫고 뛰쳐나온 2호기가 앞을 막아선다.

가토 おのれ… このアナベル·ガト-は3年待ったのだ。貴様たちのような分別のない者どもに、我々の理想を邪魔されてたまるかっ!
이녀석… 나 애너벨 가토는 3년을 기다렸다. 네놈들처럼 분별 없는 자들이 우리의 이상을 방해하도록 놔둘까 보냐!
코우 「我々の理想」…?
‘우리의 이상’…?
가토 我々はスペ-スノイドの真の解放をつかみ取るのだ。地球からの悪しき呪縛を我が正義の剣によってな!
우리는 스페이스노이드의 진정한 해방을 쟁취할 것이다. 사악한 지구의 속박을 정의의 검으로 끊어버리고!
코우 解放…? 何を?
해방…? 뭘?
 
키스 (통신을 듣고)…ガト-? 現代戦史の教本にあった、あの?!
…가토? 현대전쟁사 교본에 나와 있던?!
버닝 アナベル·ガト-… ソロモンの悪夢。
애너벨 가토… 솔로몬의 악몽이라.
 
니나 (지프의 통신기로 대화를 듣고 있다.)何話してるの?
무슨 얘길 하는 거야?
모라 まずいよ、こりゃ…。
이거 위험한데….
 
코우 こんな戦術レベルの戦いの最中に、何を!
고작 이런 전술 규모 싸움에서 무슨 소릴!
가토 君も将校だろう! ただの兵でないのなら、大局的に物を見ろ!
너 역시 장교 아닌가! 말단 병사가 아니라면 좀 더 넓은 시야로 상황을 봐라!
코우 は、はい…。
예, 옛….
가토 はぁ? …私は敵だぞっ!!
'예'? …난 네놈의 적이다!!

2기가 빔 사벨을 뽑아드는 순간, 바주카를 발사하며 돔이 달려온다.

아담스키 (2호기 앞을 막아서며)少佐! ドライゼが回収に来ます! 時間がありません!
소령님! 드라이제가 회수하러 오는 중입니다! 시간이 없습니다!
가토 よし、分かった!
(후퇴하며)所詮は、連邦という看板が無ければ何もできんやつらめ…。
알았다!
결국 연방이란 간판이 없으면 아무것도 못 하는 녀석들….
코우 言ったなぁっ!
잘도 지껄였겠다!
버닝 ウラキ! 12時!(발칸 세례와 함께 자멜이 달려든다.)
우라키! 12시!
코우 おのれ! 逃さん!
이자식! 안 놓친다!
버닝 待て、ウラキ少尉!
기다려라 우라키 소위!
코우 大丈夫です、行きます!
괜찮습니다. 가겠습니다!
버닝 早まるな! お前一人で何ができる! 頭を冷やせ!
서둘지 마라! 너 혼자서 뭘 할 수 있나! 진정해라!
코우 !! くっ…。
!! 크으….
 
니나 モ-ラ。あの少尉さん、何て言ったっけ?
모라, 그 소위 이름이 뭐랬지?
모라 コウ·ウラキ少尉よ。
코우 우라키 소위.
니나 …コウ·ウラキ少尉…。
…코우 우라키 소위….
 
시냅스 ジオンの残党が何を言うか… スコット! 敵のユ-コンの位置は分かったのか!
지온 패잔병 주제에 무슨 소릴… 스코트! 적 유콘의 위치는 알아냈나!
스코트 ミサイルの弾道から出ました。既にカレント小隊が向かっています。
미사일 탄도를 계산해 알아냈습니다. 이미 커렌트 소대가 그쪽으로 향하고 있습니다.
시냅스 よし… 日の出が近いな。半舷休息! シモン、降りろ!
좋아… 이제 곧 해가 뜨겠군. 반현 휴식! 시몬, 하강한다!

1기가 줄어든 상태로 재합류한 버닝 소대.

키스 コウ、アレン中尉が殺(や)られたよ…。
코우, 알렌 중위님이 당했어….
코우 殺られた…?
당했다고…?
키스 ボディにバズをまともに食らってさ…。
동체에 바주카를 정통으로 맞아서….
코우 戦死… 戦死か。
전사… 전사인가?
버닝 2人とも、まだ任務は終わってないぞ。ついて来い! キ-スは残弾の確認をしておけ。
너희들, 임무는 아직 안 끝났다. 바짝 따라와라! 키스는 잔탄을 확인해 두도록.
코우 大尉! アレン中尉の遺体は…。
대위님! 알렌 중위의 시신은….
버닝 置いて行く。
두고 간다.
키스 そんな!
그럴 수가!
버닝 キ-ス。アレン中尉に生存の可能性があると言うのか?
키스, 알렌 중위가 생존해 있을 가능성이 있다는 건가?
키스 …い、いえ、可能性は… 死亡されました。
…아, 아니오. 가능성은… 사망했습니다.
버닝 では、アレンのミンチを見たいのか?
그럼, 퍼즐조각이 된 알렌을 보고 싶나?
키스 い、いえ!
아, 아닙니다!
버닝 アレン中尉は後続の支援隊に頼もう。
알렌 중위는 뒤따라오는 지원부대에게 맡긴다.
키스 …はい…。
…예….
버닝 (アレン… 一足先に基地に戻ってろよな…。)
(알렌… 한발 먼저 기지로 돌아가 있어라….)

아침해가 떠오르지만 여전히 짙은 안개.

커렌트 こちら、カレント小隊。目標地点に到達、索敵中。霧は深くなる一方だ。
敵はこれまでの戦闘で弾薬が欠乏しているはずだ。我々だけでやれるぞ!
ふん、バニングのスケベ野郎に手柄を渡すもんかい。(안개 속에 숨은 2호기를 눈치채지 못하고 행군중인 GM 소대.)
여기는 커렌트 소대. 목표지점에 도착하여 수색중. 안개는 계속 짙어지고 있다.
지금까지의 전투로 적은 탄약이 바닥났을 거다. 우리들만으로도 해치울 수 있어!
흥, 여자 꽁무니나 쫓아다니는 버닝 녀석한테 공을 넘겨줄 순 없지.
 
부함장 (쌍안경으로 해안선을 살피며)艦長、戦闘のようです。海岸にかなり近い…。
함장님, 해안 가까이에서 전투가 벌어진 모양입니다.
드라이제 ガト-少佐、撃破記録更新といったところかな。回収艇、発進の準備を急げ!
가토 소령이 격파기록을 경신했나 보군. 회수정, 발진준비를 서둘러라!
부함장 はい!
옛!
 
버닝 カレント小隊! カレント! 応答しろ、どうしたっ!(응답 없는 통신기.) ち…。
커렌트 소대! 커렌트! 무슨 일인가, 응답하라! 치잇….
코우 バニング大尉、残ったのは我々だけですか?
대위님, 이제 남은 건 우리들밖에 없는 겁니까?
버닝 そうらしい。
그런 모양이다.
키스 海岸地帯はかなりの濃霧のようですが、一体発見できるのでしょうか?
해안 쪽은 안개가 엄청 짙다는데, 발견할 수 있을까요?
버닝 見つけねばならん。
반드시 찾아내야 한다.
키스 よしんば見つけたとしても、相手はあのガト-少佐でしょ?
만약에 발견했다고 쳐도, 상대는 가토 소령입니다!
코우 キ-ス、静かに。
키스, 그만해.
키스 (울먹이며)そ、そうだ… 確かあれは士官学校の卒業検定に出たんだ。アナベル·ガト-大尉… ドズル·ザビ中将旗下の宇宙攻撃軍エ-ス-パイロット。そして!
그래 맞아… 사관학교 졸업시험에도 나왔어. 애너벨 가토 대위, 도즐 자비 중장 휘하 우주공격군의 에이스 파일럿. 그리고!
버닝 キ-ス少尉。
키스 소위.
키스 …はい。
…예.
버닝 演習用スティックを出せ。マップNo.103。
연습용 스틱을 꺼내라. 지도 No.103.
키스 は、はい…。
예, 옛.
버닝 (지도를 확인하며)敵は、我々が間もなく到達する西部海岸へ向かった。では、どの地点で回収艇を待つと予想されるか?
적은 서부해안을 향해 도주했으며, 우리도 곧 거기에 도착할 것이다. 그렇다면 적은 어느 지점에서 회수정을 기다릴까?
키스 はい。え、えと…。
(해안으로 튀어나온 반도 지형의 길목을 가리키며)この地点です。この地形なら、敵は我々の攻撃を左右から受けること無く、一方向のみの警戒防御で済むからです。
예. 그러니까….
여깁니다. 이곳 지형이라면 우리에게 좌우로 협공당할 일도 없고, 한 방향만 지키고 있으면 되니까요.
버닝 ウラキ少尉。
우라키 소위.
코우 はい!
옛!
버닝 その地点で戦闘になった場合、どちらが優位を占めるか?
그 지점에서 전투가 벌어지면 어느 쪽이 우세하겠나?
코우 はい。地形的にも、また敵が待ち伏せ可能な点から考えても、敵が圧倒的に優…!! 圧倒的に…。
예. 지형적으로 보나, 매복 가능성을 생각해 봐도 적에게 압도적으로 유…!! 압도적으로….
버닝 キ-ス、アレンならそうは答えんぞ。敵は連邦軍の新米少尉殿でも考えつく地点に、わざわざ逃走するか?
ウラキ。
키스, 알렌이라면 그런 대답은 안 할 거다. 연방군 신참 소위라도 쉽게 예상할 수 있는 지점인데, 누가 좋으라고 그리로 도망칠까?
우라키.
코우 はい…。
예….
버닝 戦闘能力は敵が勝っているのは間違いなかろう。しかし、敵の目的は何だ? 奪取した2号機を運び去ることだろう? ガト-は、まともに戦闘には加われんかも知れん。しかも、この視界ではどれほど待ち伏せが有利と言えるのか?
この霧はいつ晴れるのか、回収艇はいつ来るのか… やつらだって、居ても立ってもおれんのではないか?
敵は… (반도 아래의 평탄한 해안선을 가리키며)総合的に考えるとここだ。俺の勘もそう教えている。
敵の分析より、まずお前たちの事だ。戦いは、お前たちがいつまでもピ-ピ-やかましいヒヨッコかどうかで決まる。ガト-の強さは何だ? やつのほざいていたセリフを思い出せ。
확실히 전투력은 적이 앞선다. 하지만 그들의 목적은 무엇인가? 탈취한 2호기를 운반하는 거겠지? 때문에 가토는 제대로 전투에 참가하지 못할 수도 있다. 게다가 안개로 좁아진 시야에서 매복이 얼마나 효과가 있을 거라고 생각하나?
이 안개가 언제 걷힐까, 회수정이 언제 도착할까… 녀석들도 안절부절 못하고 있지 않을까?
이 모든 요소를 종합해 보면, 적은… 여기다. 내 감도 그렇다고 하는군.
적을 분석하기 전에 우선은 너희 자신에 관해 생각해라. 이 싸움은 너희들이 얼마나 빨리 햇병아리에서 벗어날 수 있느냐에 달렸다. 가토는 어째서 그렇게 강한가? 녀석이 했던 말들을 떠올려 봐라.
코우 …信念、ですか?
…신념입니까?
버닝 …俺にもいい言葉が浮かばん。
しかし、戦いは一瞬で決まる! 迷いのある方が負けだ!
…나도 적당한 말이 생각나지 않는다.
그러나 싸움은 한순간에 끝나지. 망설이는 쪽이 패배다!
코우 信じるもの…。
믿는 것….
니나 (통신)ウラキ… コウ·ウラキ少尉、聞こえますか? ニナ·パ-プルトンです。
우라키… 코우 우라키 소위, 들립니까? 니나 퍼플턴입니다.
코우 ?!
버닝 何の用だ! 我々は間もなく戦闘状態に入る。今はウラキ少尉を試作機から降ろさんぞ!
무슨 일입니까! 우리는 곧 전투에 들어갈 거요. 이 상황에서 우라키 소위를 시작기에서 내리라고 할 순 없소.
니나 いえ… あたしはただ、頼みたい事があっただけです。
아니오… 전 그저, 부탁이 하나 있습니다.
버닝 何?
뭐?
코우 頼みたい事?
부탁?
니나 1号機をお願いします… そして、2号機を取り戻してください! ただ、それだけを言いたかったのです…。
1호기를 잘 부탁합니다… 그리고, 2호기를 되찾아 주세요! 그 말이 하고 싶었습니다….
코우 はい! 分かりました、約束します。
예! 알겠습니다. 약속하지요.

절벽 위에서 지켜보는 니나와 모라. 두 사람을 지나쳐 안개 속으로 사라지는 버닝 소대.
돌연 안개 속에서 섬광이 인다.

니나&모라 ?!
버닝 (응사하며)突っ込め! この霧じゃ、弾なんか当たりゃあせんぞ!(산개하는 소대.)
돌격! 이런 안개 속에선 절대 안 맞아!
키스 ?! 後ろ!(머신건을 발사하지만 평범한 바위.)
違うのか? ああ?!
?! 뒤에!
아닌가? 아앗?!
코우 (포탄이 날아든 방향으로 돌진하며)そこかぁ-っ!
거기냣!

빔 사벨로 돔의 바주카를 베어버리고 뒤쫓지만 착지한 지반이 무너져 바닷물에 처박힌다.

코우 くそっ、この地形では…。
젠장, 이런 지형에선….
 
키스 (머신건을 난사하며 돌진.)これじゃあ白兵より始末が悪い。
이래가지곤 백병전보다 좋을 게 없잖아.

바위 뒤에 숨어있던 돔이 히트사벨로 자크의 머리를 날려버린다.

코우 キ-ス!! ?!(스쳐지나가며 미사일을 발사하는 자멜.)
키스!! ?!

계속해서 돔이 키스의 자크를 몰아붙이지만, 아슬아슬하게 공격을 피한 자크가 히트호크로 돔에게 일격을 먹인다. 그대로 폭발하는 돔.

가토 アダムスキ-!
아담스키!
회수정
파일럿
ガト-少佐、聞こえますか!
こちらは状況が見えません! ビ-ムサ-ベルの光へ向かいます。捕まえてください!
가토 소령님, 들립니까?
여기서는 상황 파악이 불가능합니다! 빔 사벨의 빛을 향해 갈 테니 놓치지 말고 잡으십시오!
(2호기 앞을 막아서며)少佐! ここは私が支えます。行ってください!
소령님, 여긴 제가 막겠습니다. 어서 가십시오!
가토 しかし、ザメル1機では…。
하지만 자멜 한 대로는….
どうせこのデカブツは、回収艇には積めませんぜ! さぁっ!
어차피 이녀석 덩치로는 회수정에 실을 수도 없습니다. 자, 빨리!
가토 すまん!(기체를 물린다.)
미안하네!
코우 ガト-っ!!(자멜의 몸체를 딛고 그대로 도약한다.)
가토!!
何っ?!(황급히 1호기를 공격하지만, 빈틈을 노려 접근한 GM이 펀치를 날린다.)
이런?!
가토 またしてもやつか! 二度ならず三度までも…!
또 저녀석인가! 두 번도 아니고 세 번이나…!
코우 どこだぁ!
うおおああぁぁっ!!
어디냐!
이야아아아앗!!

또다시 격돌하는 두 건담. 짙은 안개 속에서 빔 사벨의 광채만이 춤을 춘다.

코우 くうぅ… 何故2号機を盗んだ!
크윽… 어째서 2호기를 훔쳤나!
가토 もう貴様などに話す舌は持たん! 戦う意味さえ解せぬ男に!
더 이상 네놈과는 할 말이 없다! 자신이 싸우는 의미조차 모르는 자와는!
코우 それでも僕は、連邦の士官だ!
그래도 난 연방의 장교다!
가토 それは一人前の男のセリフだっ!
(1호기를 밀어 쓰러뜨리고)トドメだぁっ!!
그건 제대로 실력을 갖춘 사나이가 하는 말이다!
이걸로 끝이다!!
코우 誰が!
누가!

쓰러진 1호기를 향해 빔 사벨을 치켜드는 2호기.

니나 盾です! 2号機の冷却装置を狙って!
방패를! 2호기의 냉각장치를 노려요!
코우 てやああぁぁっ!!(방패에 빔 사벨을 찔러넣자 냉각제가 뿜어져나온다.)
하아아앗!!
가토 く… 抜かった!(기체를 물려 회수정에 올라탄다.)
少尉、覚えておけ! ジオンの中興を阻む者は、いつか必ず私に葬り去られるという事を!
치잇… 방심했군!
소위, 기억해 둬라! 지온의 중흥을 방해하는 자는 언젠가 반드시 내 손에 쓰러질 것이다!

2호기를 태운 채 멀어져 가는 회수정.

키스 バニング大尉-っ!(조종석을 뛰쳐나와 달려간다.)
버닝 대위님!

자멜의 손아귀에 붙잡힌 채 암벽에 짓눌려 있는 GM.

키스 大尉-っ!(GM의 빔 사벨이 자멜의 조종석을 꿰뚫고 있다.)
대위님!
버닝 (조종석 해치를 열고)キ-ス、無事だったか! ちっきしょう、足が動かねぇ…。
키스, 무사했나? 제길, 다리가 안 움직여….
키스 大尉、待っててください。すぐ降ろしますから。
대위님, 잠시만 기다리십시오. 금방 내려 드릴 테니까요.
버닝 あんまり情けない声を出すな、痛ぇじゃねぇか。くそっ…。
그렇게 우는 소리 하지 마라. 쓸데없이 더 아프잖나, 젠장….

1호기가 있는 곳으로 달려온 니나와 모라.

니나&모라 !!

건담의 손바닥 위에 올라서서 해안을 바라보고 있는 코우의 뒷모습.
코우가 무사한 것을 확인하고 니나는 안도의 표정을 짓지만….

코우 く… く… くうぅぅ… くく…。
크윽… 제길….
니나 ……。


[다음 회 예고]
朝霧に消えたガンダム2号機。慰めの言葉もないニナ。瓦解した基地の風は、コウの心を荒ませる。そして、新しき仲間たちとの対立… 試作1号機のパイロットは誰か?
아침안개 속으로 사라진 건담 2호기. 위로의 말도 찾지 못하는 니나. 무너져버린 기지에 스쳐가는 바람은 코우의 마음을 헝클어 놓는다. 그리고 새로운 동료들과의 대립… 시작 1호기 파일럿 자리는 누구에게?


「出撃アルビオン」
「알비온 출격」