機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory ⓒ SUNRISE

대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr)

게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/)

들어가기 전에
-우주세기(U.C.) 0083년을 배경으로 하는 본 작품은 초대 건담(U.C. 0079)과 Z건담(U.C. 0087) 사이의 공백을 잇는 외전격 스토리입니다. 우주세기나 1년전쟁에 관한 지식이 있다면 더욱 재미있게 즐길 수 있을 것입니다.
-일부 용어나 고유명사의 표기는 제작사의 공식 표기와 다를 수 있으며, 일본어 대본 작성은 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 잘못된 부분에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판으로 알려주세요.
-대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다.




コウ·ウラキ少尉は、実戦の試練を経験した。ガンダム2号機を強奪した男との対決。アナベル·ガト-、かつて連邦を震え上がらせたジオンのエ-スパイロットだ。指先は凍り、喉を干し上がらせる戦慄。そして、消えていく仲間の魂…。追撃するウラキを尻目に、ガンダム2号機は朝霧の中に飛び去った。ウラキの初陣(ういじん)は、屈辱にまみれた…。
코우 우라키 소위는 건담 2호기를 강탈한 사내와 대결하며 처음으로 실전의 시련을 경험했다. 애너벨 가토, 한때 연방군을 공포에 떨게 했던 지온의 에이스 파일럿이다. 손끝은 얼어붙고, 목을 바싹 태우는 전율. 그리고 사라져가는 동료들의 영혼… 추격하는 우라키를 거들떠보지도 않은 채, 건담 2호기는 아침안개 속으로 사라진다. 우라키의 첫 실전은 굴욕으로 얼룩지고 말았다….



機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory - 「出撃アルビオン」
기동전사 건담 0083 스타더스트 메모리 - 「알비온 출격」



복구작업이 한창인 트린턴 기지.
건담을 몰고 귀환하는 코우. 통신창에 신호가 들어온다.

코우 ?
시냅스 (통신)アルビオン艦長のシナプスだ。
알비온 함장 시냅스다.
코우 !! (경례하며)コウ·ウラキ少尉です。今回の1号機の無断使用について、弁明はありません…。
소위 코우 우라키입니다. 1호기를 무단사용한 이번 건에 대해서는 변명할 여지가 없습니다.
시냅스 新型はどうだ?
신형은 어땠나?
코우 は? あ… 機動性·パワ-共に最高のモビルス-ツです。
예? …기동성과 파워 모두 최고의 MS입니다.
시냅스 そうか… ご苦労だった。ゆっくり休め。
그런가… 수고했다. 편히 쉬도록.
코우 はい!(통신 종료.)
(한숨을 내쉰다.)はぁ…。
옛!
하아….

모리스 艦長。ジャブロ-から通信です。
함장님, 자브로에서 통신입니다.
시냅스 メインモニタ-に回せ。
메인 모니터로 돌리게.
코웬 13号を優先だ! 儂の名を使っていい!
(정면을 보며)待たせたな、大佐。アルビオンの復旧はどうだ?
13호가 우선이다! 내 이름을 써도 좋아!
기다리게 했군, 대령. 알비온의 복구 상황은 어떤가?
시냅스 は、コ-ウェン中将。まだ7~8時間ほどはかかりそうですが…。
옛, 코웬 중장님. 아직 7~8시간은 더 걸릴 듯합니다만.
코웬 そうか…。
그런가….
시냅스 監視衛星の方は何か?
감시위성 쪽에는 무언가 잡혔습니까?
코웬 いや、新しい情報はない。それより問題はだ。やつらの宇宙への脱走を阻止した事が裏目に出やせんか、という事だ。
아니, 새로운 정보는 없네. 그것보다도 문제는, 녀석들의 우주 탈출을 막아낸 것이 오히려 역효과를 내지 않을까 하는 점이다.
시냅스 まさか… 奪った核をジャブロ-に向けると?
설마… 탈취한 핵을 자브로에 쏜다는?
코웬 指揮官は常に最悪の事態を考慮に入れねばならん… 南極条約は当てにできる立場でもなかろうしな。
ともかく、君たちには核弾頭及び新型モビルス-ツの奪還作戦に就いてもらう。アルビオンの修理を急げ!
지휘관은 언제나 최악의 사태를 고려하고 있어야 하네… 순진하게 남극조약을 믿고 있을 처지도 아니고.
어쨌든, 자네들은 핵탄두 및 신형 MS 탈환작전에 참가하기 바라네. 알비온의 수리를 서두르도록!
시냅스 (경례하며)最善を尽くします。
최선을 다하겠습니다.
코웬 シナプス艦長。
시냅스 함장.
시냅스 は?
예?
코웬 戦争は終わったんだよ… だが、あれ1発でまた何千万もの人が死ぬ。あれは使ってはならん兵器なのだ…。
전쟁은 끝났어… 하지만 그것 한 발이면 또다시 수천만의 생명이 사라지네. 그건 절대로 사용하지 말아야 할 병기야….

정비작업이 한창인 알비온 격납고.

코우 (1호기 조종석을 나와 승강기로 지상에 내려온다.)
니나 (모라와 상의중)2番チャンバ-のレギュレ-タ-を再調節しないと…。
2번 챔버의 레귤레이터를 재조정해야….
코우 (다가오며)ニナさん!
니나씨!
모라 お疲れ、少尉。
수고했어 소위.
코우 すいません、ニナさん。2号機を取り戻す約束、果たせませんでした…。
(데이터 디스켓을 건네주며)1号機をお返しします。ありがとうございました。(경례하고 자리를 뜬다.)
죄송합니다 니나씨. 2호기를 되찾아온다는 약속을 지키지 못했군요….
1호기를 돌려드리겠습니다. 감사합니다.
모라 ふ~ん。軍人にしちゃ結構素直な子だね。
흐음~ 군인치고는 꽤 솔직한데?
니나 そうね…。
그렇네….
시냅스 (통신)アルビオンの全クル-に告げる。
本艦はただ今より、核及び新型2号機奪還の任務に就く。敵逃走経路が判明次第、作戦行動に入る。各員、出港準備につけ!
알비온의 전 승무원에게 알린다.
본함은 이제부터 핵탄두 및 신형 2호기 탈환 임무에 착수한다. 적의 도주경로가 판명되는 즉시 작전행동에 들어간다. 각자 출항준비를 하도록.
모라 ニナ、あなたは民間人なんだから、艦を降りた方がいいよ。
니나는 민간인이니까 내리는 게 나을 거야.
니나 後で本社に確かめてみます。今は、1号機のチェックが先決ですから。
나중에 본사에 확인해 볼게요. 지금은 1호기를 점검하는 게 우선이니까.

혼자서 기지 주변을 걷고 있는 코우. 미디어 수송기 한 무리가 기지에 착륙한다.

키스 (지프를 세우고)よう! 何だよ、暗いじゃん。
여어! 뭐야, 푹 가라앉아서.
코우 何でもないよ。(걸어나간다.)
아무것도 아냐.
키스 (천천히 따라가며)待てよ、コウ。
元気出せよ。お助けモビルス-ツと歴戦のパイロットが来るらしいぜ。お前は良く戦ったよ。
昨日の相手さ、一年戦争の時『ソロモンの悪夢』って呼ばれてたガト-ってやつらしいぜ。
잠깐만 코우.
기운 내라고. 새 MS랑 베테랑 파일럿들이 온다잖아. 넌 잘 싸운 거야.
어제 싸웠던 상대 말이지, 1년전쟁때 ‘솔로몬의 악몽’이라고 불리던 가토란 자래.
코우 !!
키스 そんなやつと戦って生きてただけでも大したもんさ。
그런 녀석이랑 싸워서 살아있는 것만으로도 대단한 거라고.
코우 大尉に助けられただけさ…。(지프에 올라탄다.)
見舞いに行くんだろ?
대위님 덕분에 겨우 목숨만 건진 거야….
문병 가는 거지?
키스 ふぅ…。(시동을 건다.)
후우….

수송기에서 내리는 새 MS와 보충 파일럿들.

몬시아 ちっ、なんて暑さだ! 今は冬だぜ、まったく…。
쳇, 뭐가 이리 더워! 지금은 겨울이라고.
아델 ここは南半球ですよ、中尉。
여긴 남반구 아닙니까.
베이트 命令じゃしょうがねぇだろ? モンシア君。
명령이니 어쩔 수 없잖아? 몬시아군.
몬시아 ったく、せっかくの休暇中にこんな所に呼び出しやがって!
俺はデ-トの最中だったんだ!
꿀맛같은 휴가중에 이딴 데로 불러들여 놓고!
난 한창 데이트중이었는데!
베이트 何回も聞いたよ。
그 얘기 몇 번을 하는 거냐.
몬시아 マリ-はもう待っちゃくれねぇぜ! ちくしょう…。(술병을 따 들이킨다.)
ん? (여성 정비원들을 발견하고)ははぁ~! にへっ!
そこのお嬢さんたち~ どうだい、今夜? 付き合わねぇか?(계단을 뛰어내려 달려간다.)
마리는 더 이상 안 기다려 준단 말이야! 제엔장….
응? 하하~! 우힛!
거기 아가씨들~ 어때, 오늘밤 같이 놀아 볼래?
베이트 …懲りないやつだな、まったく。
…나 참, 질리지도 않는 녀석.
정비원 きゃああぁ!! ちょっと、何すんの!
꺄아아악!! 당신 뭐 하는 거야!
아델 あの人に学習機能はないんでしょうか…。
저 사람은 학습능력이란 게 없는 겁니까….
 
니나 (코우가 준 데이터 디스켓을 확인하고)?! まさか…。
?! 설마….
몬시아 ほほ~ んんん~ ほぅ~。
오호~ 룰룰루~ 헤에~.
니나 ?
몬시아 (격납고를 둘러보며)見ろよ、あれだあれだ!
あれが、俺の愛機になるってわけだな?
보라고, 저거야 저거!
저녀석이 앞으로 이 몸이 타게 될 기체란 말씀이지?
베이트 まだお前に決まったわけじゃねぇだろ?
아직 너라고 정해진 것도 아니잖아?
니나 そこの方たち!
거기 있는 분들!
몬시아&
베이트&아델
?
니나 ガンダムは今メンテナンス中です。機体から離れてください!
건담은 지금 정비중입니다. 기체에서 떨어져 주세요!
몬시아 ほぉ~ んふっ! よっしゃ!
화아~ 우훗~ 좋았어!
베이트&아델 …。
몬시아 (승강기를 타고 니나에게 향한다.)
니나 ?
몬시아 おお˜! まるで大輪のバラのようだ。
오오! 마치 활짝 핀 한 송이 장미같구려.
니나 何かご用ですか?
무슨 용건입니까?
몬시아 ベルナルド·モンシア中尉です。今日付けでこちらに配属されました。あなたのお名前は?
베르나르도 몬시아 중위입니다. 오늘부로 여기에 배속되었지요. 당신의 성함은?
니나 ニナ·パ-プルトンよ。あなたたち、パイロットね? 1号機を見に来たんでしょ?
니나 퍼플턴입니다. 당신들 파일럿이군요. 1호기를 보러 왔지요?
몬시아 もう、あなたしか目に入りません。よっと!(승강기를 접근시킨다.)
이젠 당신밖에 보이지 않는답니다. 엇차!
니나 モンシア中尉、ご用が無ければ降りてください。仕事の邪魔です!
몬시아 중위님, 용건이 없다면 내려가 주시겠어요? 작업에 방해되니까요.
몬시아 その性格もいい! 君は僕の理想の女性だ…。
그 성격도 좋고! 당신은 내 이상형입니다아….
모라 ニナ!
니나!
몬시아 ん?
잉?
모라 気をつけて! その中尉はさっきあたしの部下を触りまくった、スケベ野郎だからね!
조심해! 거기 중위, 아까 우리 애들 막 더듬고 난리였어. 순 저질이라고!
몬시아 こ… このデカ女! 邪魔すると痛い目に遭うぞ!
이… 덩치는 황소만한 게! 방해하면 혼날 줄 알아!
모라 どっちが!
누가 할 소릴!
베이트 まあ、待てよ。これから一緒にやっていく仲なんだ。ケンカはよそうぜ。
잠깐 기다려 봐. 앞으로 함께 지낼 사이잖아? 싸움은 관두자고.
아델 ところで、この基地のバニング中尉を知りませんか?
그런데, 이 기지에 계신 버닝 중위님을 모르십니까?
모라 バニング中尉? 大尉だったら、医療班のテントにいるけど。
버닝 중위? 대위님은 의료반 텐트에 계셔.
베이트 ?!
아델 大尉に何か?!
무슨 일이 있었나요?!
모라 今朝やられて、入院したのよ。
오늘 아침 전투에서 당해서 입원하셨어.

전투로 무너진 병원 앞에 임시로 세워진 의료텐트.

의사 (붕대를 다 감고)よし、次!
좋아, 다음!
 
키스 大尉、怪我の方は本当に大丈夫なんですか?
대위님, 정말로 부상은 괜찮으신 겁니까?
버닝 (다리에 깁스를 하고 침대에 누워 있다.)何、やぶ医者のやつが大層にしおっただけだ。
こんなのは… ぅ… く… 怪我のうちに入らんよ。
돌팔이 의사녀석들이 괜히 법석을 떠는 거다.
이 정도는… 윽… 부상 축에도 못 끼어.
키스 大尉、アルビオンにモビルス-ツとパイロットが補給されたという事は、俺たちはもう用済みって事ですか?
대위님, 알비온에 MS와 파일럿이 보충된다는 건, 저희들은 이제 필요없다는 뜻입니까?
버닝 ん… おそらくそういう事だろうな。
음… 아마도 그렇게 되겠지.
키스 じゃあ、もう俺たちは戦わなくていいんだ…。
그럼, 이제 우린 싸우지 않아도 되는구나….
몬시아 (커튼을 열어젖히며)バニング大尉!
버닝 대위님!
베이트&아델 大尉!
대위님!
버닝 お前ら!
너희들!
몬시아 今そこで『殺(や)られた』って聞いたんで、地下の霊安室を探しちまいましたよ。
방금 저기서 ‘당하셨다’는 얘길 듣고 지하 영안실을 한참 뒤졌지 뭡니까.
버닝 バカ野郎! お前らこそまだ生きてたのか!
바보녀석! 그러는 너희야말로 아직 살아있었냐!
베이트 へっ、俺たちゃ不死身の第4小隊出身ですからね。
헷, 우리들은 ‘불사신’ 제4소대 출신 아닙니까.
아델 簡単にはくたばりませんよ。
그렇게 간단히는 안 죽습니다.
몬시아 (술병을 내밀며)へへ~、見舞いです!
헤헷~ 문병 선물입니다!
버닝 おお! そうか、補充要員ってのはお前らの事だったのか!
오오! 그랬군, 보충요원이란 게 너희들이었냐!
베이트 今回の作戦に組み込まれました。
이번 작전에 편입됐습니다.
몬시아 おかげで、休暇もパ-ですがね。
덕분에 휴가도 날아갔지요.
베이트 しかし、新機種を簡単に奪われちまうとは。
그렇다곤 해도 최신기체를 간단히 탈취당하다니.
몬시아 おまけに1号機で追いかけてったってのに、取り返しもできず逃げられちまったっていうじゃないか!
まぁ、よっぽどこっちのパイロットがヘボだったのかもね。
게다가 1호기로 쫓아가 놓고 되찾아오긴커녕 그대로 놓쳐버렸다면서요!
이쪽 파일럿이 얼마나 허접했으면.
코우 …。
아델 まぁまぁ。
그거야 뭐.
버닝 …2号機を追ってたのは俺の小隊だ。全て隊長の俺の責任だよ。
…2호기를 추격하던 건 내 소대다. 전부 대장인 내 책임이야.
몬시아 う…。
윽….
베이트 …こら参ったな。
…이거 실수했군.
버닝 この二人は、俺の隊のウラキ少尉とキ-ス少尉だ。
お前たち二人は、アレンたちの遺品を整理してくれ。
여기 둘은 내 소대원인 우라키 소위와 키스 소위다.
너희들은 알렌과 커크스의 유품을 정리해 줘라.
키스 はい!
옛!
코우 失礼します!(자리를 뜬다.)
실례하겠습니다!
아델 …あの二人、まだ新人ですね?
…저 두 사람, 아직 신참이지요?
몬시아 へっ! 士官学校出たての少尉殿ってやつですか?
헷, 사관학교 막 나온 쏘위들입니까?
버닝 いや、あいつら結構やるかもしれんぞ。何しろ、昨日の相手は『ソロモンの悪夢』だったんだからな。
아니, 저녀석들 꽤 할지도 몰라. 누가 뭐래도 어제 상대는 ‘솔로몬의 악몽’이었으니까.
몬시아 ?!
베이트 『ソロモンの悪夢』?!
‘솔로몬의 악몽’?!
아델 生きていたのか!
아직 살아있었나!
몬시아 へっ! 信じられませんね、大尉。あの若造がジオンのガト-と渡り合ったなんて。
흥! 나는 못 믿겠슴다. 저딴 애송이가 지온의 가토랑 맞짱을 떴다니.
 
니나 (관사로 들어가는 코우와 키스를 발견, 차에서 내려 뒤쫓아간다.)
 
키스 じゃあ俺、こっちだから。
그럼 난 이쪽.
코우 …。(말없이 지나간다.)
키스 …あいつ、立ち直るのに時間かかるからな…。
…저녀석, 회복하려면 꽤나 걸리겠군….
 
코우 …。(미사일 공격으로 엉망이 되어 있는 알렌의 방.)
(경례하며)ウラキ少尉、入ります!
소위 우라키, 들어갑니다!
니나 (서류철을 든 채 코우를 찾고 있다.)
코우 …!(친구들과, 애인과 함께 찍은 알렌의 사진들이 벽에 붙어 있다.)
……く… くぐ…。
僕が… 僕があの時… もっと上手くやっていれば…。
(벽을 내리치며)くそっ! くそぅ… くそぅ…! ぅ… く…。
…우… 크으….
내가… 내가 그때… 좀 더 잘했더라면….
제길! 빌어먹을… 빌어먹을…! 크흑….

Eye Catch

탈취한 건담 2호기를 회수하여 잠항중인 지온 잠수함.

부함장 (경례하며)お疲れ様です、少佐! キンバライドでは、少佐の御出でを心待ちにしているそうです。
소령님, 수고하셨습니다! 킴벌라이드에서는 소령님이 하루빨리 도착하시기만을 기다리고 있답니다.
가토 アフリカまでどのくらいか?
아프리카까지는 얼마나 걸리나?
부함장 約一週間ほどです。
약 1주일 정도입니다.
가토 そうか… まさか、あれを使う事になるとはな…。
그래… 설마 그걸 쓰게 될 줄이야….
 
키스 コウ、本気かよ?!
コウってば! 奪還作戦に志願して、どうしようってんだよ!
코우, 진심이야?!
잠깐만 코우! 탈환작전에 지원해서 어쩌자는 거야!
코우 このまま指をくわえて黙ってるなんて、僕には我慢できないんだ!
이대로 맥없이 물러나야 한다니, 난 그런 거 못 참아!
키스 だからって、わざわざ危険な目に遭いに行くってのかよ!
그래서 일부러 위험한 꼴을 당하러 가겠다고?
코우 !(멈춰선다.)
키스 ん?
엉?
몬시아 (코우를 발견하고)はは~ん、これは少尉殿。
아하~ 이게 누구야, 쏘위님 아니신가.
코우 (경례하고 그냥 지나치려 한다.)
몬시아 待てよ! 聞けばお前さん、『ソロモンの悪夢』と戦ったそうじゃねぇか?
잠깐 기다려. 듣자하니 너 ‘솔로몬의 악몽’이랑 한판 붙었다며?
코우 急いでますので、失礼します。(걸어나간다.)
급한 일이 있어서 이만 실례합니다.
몬시아 俺なんて相手にならねぇ、ってか? そうだよなぁ、あのガト-と戦ったくらいだもんなぁ。
もっとも、コソコソ隠れていただけなのかもしれないけどな、坊主。
나 정도로는 상대도 안 된다는 거야? 그렇겠지~ 그 잘나신 가토하고도 붙어서 싸웠으니까.
아니 뭐, 살금살금 숨어만 다녔을지도 모르지만, 꼬맹아.
코우 バニング大尉やニナさんに助けられたんです! 自分独りなら、やられていたかもしれません。
버닝 대위님과 니나씨 덕분에 살았습니다. 저 혼자였으면 아마 당했을 겁니다.
니나 (걸어오며)そんなことないわ。
あなたの実力よ、ウラキ少尉。
그렇지 않아요.
우라키 소위, 그건 당신의 실력입니다.
몬시아 ニ、ニナさん…。
니, 니나씨….
니나 (서류철을 건네주며)1号機を操縦した時のデ-タです。初めてのモビルス-ツとは思えないくらいに、性能を引き出しているわ。自信を持って、ウラキ少尉。
당신이 1호기를 조종했을 때의 데이터입니다. 처음으로 MS를 모는 거라고는 생각할 수 없을 만큼 기체의 성능을 잘 활용했더군요. 자신을 가지세요, 소위.
코우 これをわざわざ…。
이것 때문에 일부러….
니나 ええ、あなたに見せるために持ってきたの。
네, 당신에게 보여주려고 가져왔어요.
몬시아 …ふ~ん。操縦は半人前でも、女を口説くのは一人前、ってか?
…흐음~ 조종은 어설퍼도 여자 꼬시는 건 제대로라 이건가?
니나 中尉!
중위!
몬시아 ニナさん、そんなもの見せても無馱ですよ。1号機のパイロットはこの3人のうちの誰かだ。そんな新人をパイロットにする事など、万に一つもありえない!
ましてや、2号機を見す見す逃がしちまうような坊やにはな。
니나씨, 그런 거 보여줘도 소용없수다. 1호기 파일럿은 우리 셋 중에 한 사람이 될 테니까. 이런 풋내기를 파일럿으로 쓸 일은 절대 없단 말이지!
하물며 두 눈 멀뚱히 뜨고 2호기를 놓쳐버린 애송이라면.
베이트 おい、あんまりからかうんじゃねぇよ。これでもバニング大尉の秘蔵っ子だぜ?
이봐, 너무 놀리지 말라고. 이래봬도 대위님이 애지중지하는 부하잖아?
몬시아 大した腕じゃなくてもなぁ… ま、1号機とニナさんは俺が操縦してやるから安心しなって。
坊やは家に帰って、ママにオシメでもしてもらって寝るんだな! はっはっはっはっはっは。
실력은 별볼일 없어도 말이지… 뭐, 1호기랑 니나씨는 이 몸이 조종해 줄 테니 안심하라고.
아가는 얼른 집에 가서 엄마한테 기저귀나 채워달래서 잠이나 자라고! 와하하하핫~.
니나 モンシア中尉! 相手の力を推測だけであれこれ言うなんて、腕に自信のあるパイロットらしくありませんわ!
もしかして、中尉よりウラキ少尉の方が優れてるかもしれないでしょ?
몬시아 중위! 추측만 가지고 상대의 능력에 관해 이러쿵저러쿵 떠들다니, 실력에 자신있는 파일럿의 모습이 아니군요.
어쩌면 중위보다 우라키 소위가 더 뛰어날 가능성도 있지 않나요?
몬시아 …面白ぇ冗談だな。じゃ、試してみるか?
…재미난 농담을 하시는군. 그럼 내기해 볼까?
니나 ??
몬시아 俺とウラキ少尉が戦って、もしそっちが勝ったらガンダムのパイロットとして推薦してやろうじゃねぇか。ただし、もし俺が勝ったら、二度と俺たちの前に姿を見せない事。これでどうだ!
나하고 우라키 소위가 싸워서, 그쪽이 이기면 건담 파일럿으로 추천해 주지. 단, 내가 이기면 다시는 우리 앞에 나타나지 말 것. 이 조건으로 어때?
코우 やります! やらせてください!
하겠습니다! 하게 해 주십시오!
몬시아 よぉし、決まりだな。
좋아, 결정이다.
키스 コウ、無理だよ! 相手は歴戦のパイロットだぜ!
코우, 무리야! 저쪽은 산전수전 다 겪은 고참이라고!
코우 キ-ス、チャンスはこれしかない。僕はなんとしても2号機を取り戻したいんだ!
키스, 기회는 지금 말고는 없어. 난 어떻게 해서든 2호기를 되찾고 싶단 말이야!
키스 コウ…。
코우….
몬시아 へっ! ニナさんの目の前で、ぐうの音も出ないほどにひねり潰してやる。
흥! 니나씨가 보는 앞에서 찍 소리도 못하게 작살내 주지.
 
스코트 …!(통신이 들어온다.)
はい、ブリッジです。
예, 브리지입니다.
몬시아 モンシア中尉だ。敵影らしいものが見えた。ちょいと見てくる。ガンダムを連れてくぜ!(일방적으로 통신 끝.)
몬시아 중위다. 적으로 추정되는 반응 감지, 잠깐 보고 오겠다. 건담도 같이 나간다!
스코트 え?! ああっ! ちょっと! あぁ…。
에?! 아앗! 잠깐만! 아아….

잔해더미 앞에 서서 승부를 기다리는 건담 1호기와 GM 커스텀, 입회인으로 따라온 아델과 베이트, 니나.

베이트 (통신)いいか、ル-ルは簡単だ。とにかく先に相手の機体にペイント弾を当てた方の勝ちとする。
알겠나? 규칙은 간단하다. 무슨 방법을 쓰든 상대 기체에 먼저 페인트탄을 명중시킨 쪽이 승리.
몬시아 (조종석 콘솔 옆에 니나의 사진을 붙이며)ふふ~♪
후후~♪
베이트 スタ-トは俺が合図する。二人とも準備はいいな。
내가 신호하면 시작이다. 두 사람, 준비됐나?
몬시아 いつでもOKだぜ。(술을 들이키고)プハァ。
언제든지 OK라네. 꿀꺽꿀꺽~ 푸하~!
코우 (심호흡을 해 보지만 얼굴에는 긴장이 역력.)
베이트 …じゃあ、行くぜ!(방아쇠를 당긴다.)
…그럼, 간다!

총소리를 신호로 내기는 시작되고….
키스와 버닝을 태우고 미친 듯이 달려가는 지프.

버닝 慌てず慎重に急げ! もっと飛ばすんだ!
허둥대지 말고 신중하게 서둘러라! 더 밟아!
키스 飛ばしてますよ、大尉! あんまり動くと、傷口が開きますよ!
밟고 있습니다! 심하게 움직이면 상처가 덧납니다!
버닝 ええい、モタモタしてたら終わっちまうぞ! 急げ!
에잇, 꾸물대다간 끝나버린단 말이다! 서둘러!
 
코우 (데이터를 조사하며)ジム·カスタム量産タイプ… 特徴のないのが特徴か… あ!
GM 커스텀의 양산형… 특징이 없는 게 특징인가… 앗!

눈앞을 스쳐가는 GM에게 사격을 퍼붓지만 엄폐물에 막힌다. 재빠른 반격에 잠시 몸을 피한 틈에 원래 자리에서 사라진 GM.

코우 !!
몬시아 遅いな!(태양을 등지고 위에서 내려오며 사격.)
늦어!
코우 くそぅ!(뒤로 물러선다.)
젠장!
몬시아 逃げてばかりか、少尉殿!(니나 일행이 있는 곳까지 전진하여 재차 사격. 후폭풍이 몰아친다.)
쏘위님, 계속 도망만 다닐 거냐!
니나 きゃああぁっ!
꺄아아악!
베이트 モンシア! テメェ気をつけろ!
얌마 몬시아! 조심하라고!
몬시아 へっ、悪いな。(점프하여 자리를 뜬다.)
헷, 미안하네.
코우 (탄창을 갈며)ハァ… ハァ… さすがだな、中尉。
하아… 하아… 중위, 실력은 허풍이 아니었군.
몬시아 結構動きやがるな、あの新型、よ-し!
来いよ! ヒヨッコ!(폐허 안으로 뛰어든다.)
저 신형, 꽤나 잘 움직이는데. 좋아!
덤벼라 햇병아리!
코우 よぉし! 望むところだ!(뛰어든다.)
좋아, 바라던 바다!
아델 ちょっと無鉄砲ですね、中尉の動きは。
중위님 동작이 어째 무모하지 않습니까?
베이트 あいつらしいさ。それより少尉さん、どこまでやるかな? 楽しみだぜ。
녀석다운 거지. 그것보다 우리 소위님, 어디까지 할 수 있을까? 기대되는 걸.
니나 ウラキ少尉…。
우라키 소위….

널따란 폐허 내부를 헤매고 있는 1호기.

코우 ハァ… どこだ…?
하아… 어디 있는 거야…?
몬시아 (상부 철골 틈새에 은폐한 채 조준을 맞추며)へっへっへっへっへ。
(기체 무게에 견디지 못하고 바닥이 무너져내린다.)何いいぃっ?!
헤헤헷.
뭐야?!
코우 !! 上か!(공격을 주고받는 2기.)
!! 위인가!
니나 …。

도망치는 1호기와 추격하는 GM 커스텀.

코우 くっそ-!
젠장!
몬시아 えぇい! なんて機動性だ!
치잇, 기동성은 죽이는구만!
코우 負けられないんだっ!!
(뒤로 크게 점프하지만 벽을 건드려 무너져내리는 잔해에 치이고 만다.)しまった!
절대 질 수 없어!!
이런!
몬시아 もらった!
(잔해에 깔려서 움직이지 못하는 1호기를 발견하고)決まりだ!
잡았다!
끝났어!
코우 くそぉ-っ!!(버니어를 최대출력으로 전개하자 주변이 온통 흙먼지로 뒤덮인다.)
빌어먹을!!
몬시아 ど?! ど、どこだ!
ん?! どこ行きやがった…? うぉ!
어, 어디, 어디야!
어디로 간 거야…? 우왓!
코우 (정면으로 돌진하며)たあああぁぁぁっっ!!
이야아아아앗!!
몬시아 何いいいぃぃっっ!!
뭐야아아!!

GM의 머신건을 피하며 그대로 태클을 걸어 넘어뜨리는 1호기. 폐허 외벽을 부수고 함께 쓰러진다.

몬시아 うぐぅ… うぅ… あぁ?!(모니터 정면에는 1호기의 총구가.)
ま、まさか… お、俺が負けただと…?!
으윽… 아야야… 에엥?!
서, 설마… 내가 졌다고…?!
코우 ハァ… ハァ… やった… やったぞ…!
하아… 하아… 이겼어… 해냈다고…!
버닝 (통신)何をしている!
무슨 짓들이냐!
코우 ?!
버닝 話はキ-スから聞いた。まったく、勝手な事をしおって!
이야기는 키스한테 들었다. 이놈들, 멋대로 저질렀겠다!
코우 た、大尉…。
대위님….
버닝 とにかく、お前らは基地に戻れ。後の事は俺に任せるんだ。いいな!
어쨌든, 너희는 기지로 돌아가라. 뒷일은 나한테 맡기고. 알겠나!
일동 はい!
옛!

알비온 내 영창. 독방에 수용되는 코우와 몬시아.

하리다 一週間の独房入りだよ、いいね。
1주일 독방행이다. 알았나?
코우 はい…。
예….
베이트 じゃ、達者でな。
그럼 잘 지내라고.
하리다 こちらも一週間です。いいですね。
이쪽도 1주일입니다. 아시겠지요?
몬시아 あぁ。
아아.
키스 コウ…。
코우….
코우 (침대에 걸터앉으며)ふう…。
후우….
몬시아 (독방 벽을 걷어차며)ふん!
흥!
 
과장 (통신)では、ニナとオ-ビルは艦に同乗していきたいんだね?
그럼, 니나와 오빌은 함에 동승하고 싶다는 건가?
니나&오빌 はい。
예.
과장 分かりました。艦長にはこちらから連絡しておきますので。他の人は基地に残ってください。
では、くれぐれも気をつけて行動してください。
알겠습니다. 함장님께는 이쪽에서 연락해 두지요. 나머지 사람들은 기지에 남아 주세요.
그럼, 부디 조심해서 행동하기를.
니나 はい、よろしくお願いします。
예, 잘 부탁드립니다.

아델에게 부축을 받으며 버닝이 함교로 들어선다.

시냅스 大丈夫かね、大尉。
괜찮나 대위?
버닝 は… 怪我の方は大丈夫です。この度は申し訳ありませんでした。
예… 상처는 괜찮습니다. 이번 일은 정말 죄송합니다.
시냅스 ん… 君の部下たちは私の手に負えそうもないな。そこで相談だが…。
음… 자네 부하들은 나 혼자서는 감당하기 힘들 것 같군. 그래서 말인데….
버닝 は…。
예….
시냅스 君に中隊長としてこの艦に乗艦してもらいたい。
귀관이 MS 중대장으로 알비온에 탑승해 주었으면 하네.
버닝 私が… でありますか?
제가… 말입니까?
시냅스 あぁ… モビルス-ツ関係については、君に一任する。しっかり手綱を握ってくれ。
음. MS에 관해서는 자네에게 일임하지. 저 친구들을 꽉 잡아 주게나.
버닝 …新人が、1号機のパイロットでも?
…신참이 1호기 파일럿을 맡아도 되겠습니까?
시냅스 君に任せる。
자네에게 맡기겠네.
버닝 あぁ… (경례하며)ありがとうございます、艦長!
아… 감사합니다, 함장님!
시냅스 ん。
本艦はまもなく、アフリカに向けて発進する。総員、発進準備!
음.
잠시 후 본함은 아프리카를 향해 발진한다. 전원, 발진 준비!
이반 総員、発進準備!
전원, 발진 준비!

2호기 탈환 임무를 위해, 알비온은 전투의 상처가 채 아물지 않은 트린턴 기지를 이륙한다.
저마다 생각을 품은 채 멀어져가는 기지를 바라보는 승무원들.


[다음 회 예고]
ガンダム2号機を追い求め、砂漠を彷徨うアルビオン。そこは、遥かなるアフリカの大地。灼熱に立ち昇る陽炎は、クル-の焦燥を誘うのか? パイロットたちの諍いは、さらに熱くウラキを焦がす。焦りが不協和音となって響く時、ジオンの亡霊は再び目覚める… 怨念はアルビオンをも砕くのか?
건담 2호기를 쫓아 사막을 헤매이는 알비온. 그곳은 아득한 아프리카 대지였다. 뜨겁게 피어오르는 아지랑이는 승무원들을 애타게 하려는가? 파일럿들 간의 다툼은 우라키를 더욱 초조하게 만들고, 조바심이 불협화음이 되어 울려퍼질 때 지온의 망령은 다시 깨어난다… 원한은 알비온마저도 산산이 부숴버릴 것인가?


「熱砂の攻防戦」
「열사의 공방전」