機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory ⓒ SUNRISE

대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr)

게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/)

들어가기 전에
-우주세기(U.C.) 0083년을 배경으로 하는 본 작품은 초대 건담(U.C. 0079)과 Z건담(U.C. 0087) 사이의 공백을 잇는 외전격 스토리입니다. 우주세기나 1년전쟁에 관한 지식이 있다면 더욱 재미있게 즐길 수 있을 것입니다.
-일부 용어나 고유명사의 표기는 제작사의 공식 표기와 다를 수 있으며, 일본어 대본 작성은 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 잘못된 부분에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판으로 알려주세요.
-대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다.




連邦トリントン基地は瓦礫の山と化していた。初めて経験する同僚の死に、ウラキの心は揺れる。
強襲揚陸艦アルビオンに、新しいパイロットが補充されてきた。しかしそれはベテランパイロット、モンシアとウラキとの間に対立を生む。ついにガンダム1号機パイロットの座をつかんだウラキに待っていたものは、2号機奪還の命令であった。それぞれの思いを胸に、アルビオンは出撃する…。
연방군 트린턴 기지는 폐허더미로 변해 있었다. 처음으로 겪는 동료의 죽음 앞에 우라키의 마음은 동요한다.
강습양륙함 알비온에 새로운 파일럿들이 보충되었다. 하지만 그로 인한 베테랑 파일럿 몬시아와의 대립. 우여곡절 끝에 건담 1호기의 파일럿 자리를 거머쥔 우라키를 기다리고 있던 것은 2호기 탈환 명령. 각자의 생각을 가슴에 품고 알비온은 출격한다….



機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory - 「熱砂の攻防戦」
기동전사 건담 0083 스타더스트 메모리 - 「열사의 공방전」



[0083. 10. 23., 동아프리카]
초원지대를 통과중인 알비온. 함교에 경보가 울려퍼진다.

니나 !
이반 ?!
시냅스 敵か?! イワン、回避行動用意!
적인가?! 이반, 회피행동 준비!
시몬 違います、敵ではありません。
아니오, 적이 아닙니다.
버닝 ん?
응?
시냅스 何?
뭐라고?
시몬 あの… 左舷モビルス-ツデッキです。その… また…。
그게… 좌현 MS 격납고입니다. 그러니까… 또….
버닝 シモン、まさか…。
시몬, 설마….
시몬 そのまさかです、大尉。
대위님이 생각하신 대로입니다.

MS 격납고. 몬시아와 모라가 싸움을 벌이고 있다.

모라 いい加減にしやがれっ!(주먹을 날린다.)
이제 그만 하지 못해!
몬시아 ぐあっ! おっとっとっとっと… うぁ…。
크억! 엇차차차차… 후아….
베이트 (몬시아를 부축하며)やるじゃねぇか、デッケェ姉ちゃん。調子に乗って相棒をからかってくれると、俺も黙っちゃぁらんないな。
덩치 큰 언니, 제법인데. 한 대 먹였다고 이쪽 파트너를 우습게 보면 나도 가만 있지 않을 거야.
모라 ざけんじゃねぇよ! あんたたちの哨戒任務ってのは、女のケツ探しかい!
입 닥쳐! 너희들 초계임무란 게 여자 꽁무니나 쫓아다니는 거냐!
베이트 てやんで! 俺たちをこんなアフリカくんだりまで引っぱり回してるのは、どこのどいつだ?
무슨 소릴! 이런 아프리카 구석까지 우릴 끌고 다니는 건 어디 사는 누군데?
정비병1 パイロットだからって偉ぶんな!
파일럿이라고 거만떨지 말라고!
정비병2 そうよそうよ!
그래그래!
정비병3 そうだよ!
맞아!
베이트 (다가와서)姉ちゃん、ひがむなよ。モンシアのやつに俺から言っといてやるよ。今度は姉ちゃんのケツも触ってやれってな。はっはっはっはっは。
그렇게 화내지 말라고. 다음부턴 언니 엉덩이도 쓰다듬어 주라고 몬시아한테 말해 둘 테니까. 하하하핫~.
모라 でえぇいっ!(업어치기 한판!)
에이잇!
베이트 うわあっ!
우와앗!

격납고의 상황이 모니터를 통해 함교에 곧바로 중계되고 있다.

베이트 やったな、スブタ!
이자식, 덤볐다 이거지!
모라 スベタだろ! 男なら艦長のような紳士になってみろ!
‘이년’이겠지! 남자라면 함장님같은 신사를 본받아 봐!
베이트 ほお、あんなオジンが好みか。
호~ 그런 영감님이 취향인가?
모라 じょ、冗談じゃない!
무, 무슨 헛소릴!
몬시아 ニ·ナ·ちゃ~ん。
니나씨이~♡
모라 この野郎、まだやんのか!
이자식, 아직도 정신 못 차리고!
버닝 あのバカどもめ! いつまでガキの遊びをしてやがる!(문을 열고 격납고로 향한다.)
저 얼간이들, 언제까지 애들 장난이야!
시냅스 バニング君!
버닝 대위!
버닝 はは!
옛!
시냅스 本艦は就航間もない寄り合い所帯だ。さらに厄介な火種は迷惑だぞ!
본함은 취항하고 얼마 되지 않아서 승무원들의 결속력이 부족하네. 더 이상 문제거리는 사절일세.
버닝 は! 申し訳ありません! パイロットたちの規律はこの私が…。
(문을 닫고 기대 서서)誰が一番暴れたいのか分かってんのか! バカヤロ-っ!
옛, 죄송합니다! 파일럿들의 규율은 제가….
누가 제일 날뛰고 싶은지 알기나 하는 거냐! 멍청한 것들!
시몬 あ~あ、やんなっちゃうのよね、パイロットって。自分が主役だと思ってるんだから。
아아~ 파일럿이란 인간들 정말 싫다. 자기네가 주인공인 줄 안다니까.
시냅스 口を慎みたまえ、軍曹!
중사, 말을 삼가도록!
시몬 あ、すいません。
아, 죄송합니다.
시냅스 …この一週間、ガト-の手がかりさえつかめんのだ。皆そういつまでもアフリカの風景が珍しいわけでもあるまい!
…1주일이 지나도록 가토의 실마리조차 잡지 못했다. 아직도 아프리카 경치가 그렇게 신기한가!
모리스 艦長、またジャブロ-から入電です。今日これで3度目の催促で…。
함장님, 또 자브로에서 입전입니다. 오늘만 벌써 세번째 재촉이….
시냅스 出んわけにはいかんだろっ!
그렇다고 응답을 안 할 수도 없잖나!
모리스 あ! …あの…。
저, 저기….
시냅스 …ああ、すまん。つないでくれ。ハァ…。(한숨을 쉬며 통신기를 든다.)
…아, 미안하네. 연결해 주게. 하아….

[니나의 나레이션]
奪われたガンダム2号機を探して、アルビオンはアフリカを彷徨っています。残留ミノフスキ-粒子とサバンナの陽炎は、2号機を包み隠したまま私たちの焦りを笑っているかのようです。
地球の自然は表情が豊か過ぎます。こうしているだけで、私の苛立ちも首をもたげているのでしょうか… 皆さんの気持ちは、痛いほど分かるのですが…。
빼앗긴 건담 2호기를 찾아서 알비온은 아프리카 대륙을 떠돌고 있습니다. 잔류 미노프스키 입자와 사반나의 아지랑이는 2호기를 꼭꼭 숨겨놓은 채 우리들의 초조한 마음을 비웃고 있는 것 같아요.
지구의 자연은 너무나도 표정이 풍부합니다. 이러고만 있어도 저의 조바심까지 고개를 쳐드는 걸까요… 승무원들 기분은 딱할 정도로 이해가 가지만….


시냅스 パ-プルトンさん… ニナ·パ-プルトン!
퍼플턴양… 니나 퍼플턴!
니나 (돌아보며)…は?!
…옛?!
시냅스 よろしいですかな、今の件は。
지금 건에 대해선 괜찮겠소?
니나 え? 今の件?
네? 지금 건?
장교 (통신)2号機はすでにアナハイムから納入されたものだ! 奪還に手間取るんならバラバラにしようと勝手なんだ! 同乗しているルナリアンの意見など構わん!
2호기는 이미 애너하임에게서 납입이 끝났다! 탈환하는데 시간이 걸린다면 박살을 내는 것도 우리 마음이야! 동승하고 있는 루나리안의 의견 따위 상관없어!
니나 な、何ですって?!
뭐라고요?!
시냅스 最善を尽くします。早速、哨戒行動を強化いたします。以上!(통신을 끊는다.)
최선을 다하겠습니다. 즉시 초계행동을 강화하겠습니다. 이상!
장교 ま、待て!
자, 잠깐!
시냅스 …パ-プルトンさん、ただ今の無礼を許して欲しい。
…퍼플턴양, 지금의 무례한 언동을 용서해 주기 바라오.
니나 いえ、別に…。
아니오, 별로….
하리다 お偉方は分かっちゃいない! だいたい、どうして我々だけがこんなに目を皿にして探し回ってるんです?
웃대가리들은 아무것도 몰라! 도대체 왜 우리들만 두 눈 벌겋게 뜨고 돌아다녀야 합니까?
시냅스 ハリダ中尉、この大陸には本艦以外にも多数出動しておる。我々だけではない。
하리다 중위, 이 대륙에는 알비온 말고도 많은 부대가 출동해 있네. 우리만 있는 게 아니야.
이반 全部コ-ウェン将軍の息のかかった部隊だ。
전부 코웬 장군님이 밀어주고 있는 부대들이지.
모리스 ジャブロ-の連中は、自分たちに2号機の核を撃たれるんじゃないかと蜂の巣を突いたようです。
자브로 녀석들, 2호기의 핵이 자기네한테 날아오지 않을까 벌집을 쑤셔놓은 모양새던데요.
시냅스 (자리를 박차고 일어서서)諸君! 本艦は作戦行動中である! いい加減にしたまえ!
제군! 본함은 작전행동중이다. 적당히 하도록!

함장의 호통에 조용해지는 함교.

니나 (창 밖으로 눈길을 돌리다가 정찰중인 코어파이터를 발견한다.)
코우 キリマンジャロ周辺異常無し。着艦許可を求む。
킬리만자로 주변은 이상 없음. 착함허가를 요청한다.
스코트 了解、収容体制に入る。そのまま待機されたし。
Roger, 수용준비에 들어간다. 그대로 대기하도록.
코우 了解。(한숨을 내쉰다.)
Roger.

격납고에서 카드놀이를 하고 있는 몬시아 일행.

몬시아 いいいいぃっ、何だこの手は! 俺に首を吊れってのか?!(카드를 내팽개친다.) くっ! …うぅ…!
에이이이이, 이딴 패가 어딨어! 날더러 목매달고 죽으라는 거야?! 크윽…!
베이트 そうカッカするな。暇つぶしにカ-ドに誘ったのはお前なんだからな。
그렇게 흥분하지 말라고. 심심풀이로 카드나 하자며 꼬신 게 누군데.
몬시아 けっ! どいつもこいつも友達がいのねぇ野郎だぜ!
쳇! 자식들, 이럴 땐 친구고 뭐고 없다니까!
아델 (경보가 울린다.)ん?
응?
스코트 (방송)左舷デッキ、コア·ファイタ-収容準備。各員、配置につけ。
좌현 갑판, 코어파이터 수용 준비. 각자 배치에 임하도록.
아델 ウラキが戻ってきたようだな。
우라키가 돌아온 모양이군.
베이트 ふ、どうせまた手ぶらだぜ。
훗, 어차피 빈손이겠지.
몬시아 ウラキか… よぉし! ツキを変えて、最後の勝負と行くか!
우라키인가… 좋아! 기운 내서 마지막 승부다!

알비온의 좌현 해치가 열리고, 착함태세에 들어가는 코어파이터. 구석에서 몬시아 일행이 지켜보고 있다.

몬시아 ウラキがヘマをする方に今月のギャラの半分。
우라키가 실수한다에 이번 달 월급의 반.
베이트 じゃあ俺はお前から巻き上げた分を、やつがなんとかしちまう方に。
그럼 난, 녀석이 어떻게든 해낸다에 너한테서 딴 거 전부.
아델 自分は降ります。
전 빠지렵니다.
몬시아 好きにしなって、少尉殿。(배선 사이에 카드를 찔러넣는다. 일제히 꺼지는 유도조명.)
어디 한번 잘 해 보셔 쏘위님.
관제원 ?! ああ! あああ!
?! 아아아!
코우 わああぁぁっ!(정위치를 잡지 못한 채 미끄러지다가 캐터펄트를 들이받고 멈춘다.)
우와아아앗!
몬시아 へへ! 俺の勝ちだ! これでチャラだね!
헤헷, 내가 이겼지? 이걸로 잃은 거 땡이다!
베이트 けっ、ヘタッピめ。
쳇, 허접한 자식.
모라 (달려오며)ちょっと! あんたたちね! どういうつもりよ!
잠깐! 너희들 짓이지! 대체 무슨 생각이야!
몬시아 ふん! またお前か! わざわざウラキを教育してやったのによ!
흥, 또 너야? 일부러 우라키를 교육시켜 줬더니만.
모라 (멱살을 붙잡고)予備のコア·ファイタ-はこれしかないのよ! 飛べなくなったらどうすんだい!
예비 코어파이터는 이거 하나밖에 없단 말이야! 비행불능이 되면 어떡할래!
몬시아 そうかい! 士官学校出のエリ-ト坊ちゃんは、手を引いてもらわなきゃ帰っても来れねぇのかい!
(코어파이터 옆에 서 있는 니나를 발견하고)あ…。
그런 거냐! 사관학교에서 곱게 자란 엘리트 도련님은 일일이 손 잡아 주지 않으면 집에도 혼자서 못 돌아오나?
아….
니나 中尉さん。ガンダム1号機のパイロットはウラキ少尉と決まったはずです!
중위님, 건담 1호기 파일럿은 우라키 소위로 정해졌을 텐데요.
몬시아 いやニナさん… あん時は酒を飲み過ぎちまった。今度勝負すりゃあんなヘマはしません。
그러니까 니나씨… 그땐 술을 너무 마셔서 그랬다니까요. 이번에 붙으면 그런 실수는 절대 안 합니다.
니나 …私、自分をコントロ-ルできない人って嫌いです。
…전 자신을 조절할 줄 모르는 사람은 싫어요.
몬시아 き、嫌い?! ニナさん、そんなぁ…。
시, 싫다고?! 니나씨, 그런 말….
니나 …。(얼음장같은 시선.)
몬시아 いやぁ… あは… はは…。
아니 그게… 아하하하….
니나 …行きましょう、ウラキ少尉。(자리를 뜬다.)
…가요, 우라키 소위.
코우 ああ…。(몬시아의 표정을 보고는 재빨리 경례를 붙이고 뛰어간다.)
아아….
몬시아 こらっ! 逃げるのかウラキ! 待てぃ! もう一度勝負だ! チキショ-っ!
얌마! 도망가냐 우라키! 기다렷! 다시 한판 붙자고! 빌어먹을!
아델 中尉、ますます嫌われちゃいますよ。
중위님, 이러면 더 미움받습니다.
몬시아 分かってらい! わざわざ言うなよ!
くそう、出撃待ちか… ジオンのやつら、どこに隠れてやがるんだい!
나도 알아! 아는 거 일부러 말하지 마!
젠장, 언제까지 출격 대기냐… 지온 자식들, 어느 구석에 짱박혀 있는 거야!

지온 잔당의 비밀기지. 도착한 건담 2호기와 가토를 맞아 병사들이 환호한다.

키스 うわあぁ! ひいぃ! ぉぉぉぉ…。
(함교 문을 열고 뛰쳐나오다 버닝과 부딪힌다.)ああああ!
우와아아! 히이이이!
아앗!
버닝 うおっ!(복도에 쓰러진다.)
으윽!
키스 し、失礼しましたぁ!(허둥지둥 달려간다.)
시, 실례했습니다아!
버닝 こら! 何を慌てとるか!
이녀석! 뭘 그리 허둥대나!
키스 せ、生理現象です…!
새, 생리현상입니다…!
버닝 落ち着け! 死にゃあせんぞ! 左側通行だ!
죽는 것도 아니니 진정해라! 좌측통행 모르나!
키스 うおぉっ!(이번에는 오빌과 충돌.)
우와아앗!
버닝 まったく… 言わんこっちゃない。やれやれ…。
나 참, 말하자마자….
오빌 (흩어진 서류를 주워모으며)しょうがねぇな…。
할 수 없구만….
키스 い、急いでたもんで、ごめんね… ごめん… ごめん。
…いい! ぐ… おおお… うううあああ!
서두르던 중이라, 미안해요… 미안미안….
으윽! 커어억… 우우우욱!
오빌 (서류를 건네받고)行ってください。気持ちは分かります。
얼른 가세요. 그 기분 압니다.
키스 ありがとう! うお、ほ~!(뛰어간다.)
감사합니다! 우오오오!
오빌 ふ… ん?!(어디론가 몸을 피한다.)
훗… 음?!
버닝 (복도를 걸어가다 오빌이 흘리고 간 서류를 발견한다.)

지온군 비밀기지.

가토 ジオン中興のために。
지온의 중흥을 위해.
비터 星の屑作戦の成功を祈って。
별가루 작전의 성공을 기원하며.
가토 (술잔을 비우고)…美味い。
…좋군요.
비터 とっておきの最後の1本だ。兵士たちの憧れである少佐に飲まれれば、シャンパンも本望だ。
아껴두었던 마지막 한 병일세. 병사들의 우상인 자네가 마시는 거라면 샴페인도 만족하겠지.
가토 ならば、閣下は武人の鑑です。3年の間、よくこの地下基地を維持なさいました。
그렇게 말씀하신다면 각하께선 군인의 모범이십니다. 3년 동안이나 이 지하기지를 유지하셨으니까요.
비터 (의자에 앉아 사진들을 바라보며)多くの部下を失ってしまった… モビルス-ツもすでに残りは10機ほど。この基地に至っては、ダイヤモンド鉱山跡を利用したまでで、造り上げるのにそれほど手間取ったわけではない。
수많은 부하들을 잃어버렸지… 남아있는 MS도 이젠 고작 10여기. 이 기지는 버려진 다이아몬드 광산을 이용한 거라서 건설하는데 그렇게 힘은 들지 않았네.
가토 いえ… それにしても、閣下のおかげで奪取したガンダムを宇宙へ運び出せるのです。
아닙니다… 설령 그렇다고 해도, 탈취한 건담을 우주로 보낼 수 있는 건 각하 덕분입니다.
비터 大いに役立てたまえ、少佐。HLVの最後の1機を温存しておいた甲斐があったというものだ。
마지막 HLV를 잘 보관해 둔 보람이 있었어. 소령, 유용하게 잘 써 주게나.
가토 …閣下! これほどにして頂きながら、我が動きをお話できず…。
…각하! 이렇게까지 도움을 주시는데, 저희 계획을 말씀드리지도 못하고….
비터 これが作戦というものだ。あとは回収艦隊のポイントにHLVが到達できるよう、わずかな打ち上げまでの時間を待つだけだ。敵に気取られんよう、息を潜めてな。
그게 작전이란 거지. 이제 남은 건 회수함대가 기다리는 포인트에 HLV가 도달할 수 있도록 발사까지 남은 시간을 기다리는 일뿐일세. 적이 눈치채지 못하도록 숨을 죽이고서.
가토 閣下…。
각하….
비터 全ては新しきジオンの為に…。
모든 것은 새로운 지온을 위해….

Eye Catch

경보가 울려퍼지는 알비온 함내.

오빌 (허둥지둥 복도를 달리고 있다.)
경비병 いたぞ!
저기다!
오빌 ?!(사격을 피해 도망친다.)
시몬 全警備兵へ! アナハイムの技術員オ-ビルは左舷デッキ区域を逃走中!
모든 경비병에게! 애너하임 기술자 오빌은 좌현 갑판구역에서 도주중!
시냅스 (오빌이 흘린 기밀서류를 보며)彼がジオンのスパイだったとはな…。
그자가 지온의 스파이였다니….
하리다 艦長! コア·ファイタ-発進口、開きます。
함장님! 코어파이터 발진구가 열립니다.
오빌 (코어파이터를 발진시킨다.)
경비병 と、止めろっ!
머, 멈춰라!

알비온의 기총을 피해 도망치는 코어파이터.

시냅스 よし、上手く追い出してくれた。スコット、見失うなよ。
좋아, 계획대로 밖으로 몰아냈군. 스코트, 놓치지 마라.
스코트 はい!(레이더에 코어파이터의 위치가 표시중.)
옛!
니나 艦長、申し訳ありません。アナハイム側からこんな…。
죄송합니다 함장님. 애너하임 쪽에서 이런 일이….
시냅스 あなたが謝る事でもありますまい。そのお陰で、敵基地の所在を突き止める事ができるわけだからね。
당신이 사과할 필요는 없어요. 덕분에 적 기지의 위치를 밝혀낼 수 있게 됐으니까.
니나 …はい。
…예.
오빌 ブラウエンジェルよりキンバライト、ブラウエンジェルよりキンバライト! 応答してくれ! アルビオンを脱出した!
브라우 엔젤이 킴벌라이트에게! 브라우 엔젤이 킴벌라이트에게! 응답하라! 알비온을 탈출했다!

건담 2호기의 대기권 탈출을 위한 적재작업중.

비터 旧式のHLVだが、周回軌道まで持ち上げる能力に不足はない。
구식 HLV지만 위성궤도까지 가기 위한 추진력에는 부족함이 없네.
가토 十分です。閣下には感謝の言葉もありません。
충분합니다. 각하께는 뭐라고 감사를 드려야 할지.
비터 ははは。あと1時間後の打ち上げが、この基地最大の功績となるかもしれんな。
하하하, 1시간 후에 발사가 성공하면 그게 우리 기지 최고의 공적이 되겠군.
가토 はい!
예!
失礼します!
실례합니다!
비터 何か?
무슨 일인가?
ブラウエンジェルから通信が入っています。敵艦から脱出した、と。
브라우 엔젤에게서 통신이 들어왔습니다. 적함에서 탈출했답니다.
가토 アナハイムのオ-ビルか?!
애너하임의 오빌이?!
비터 いかん! 無視しろ! 下手に返事をすれば、この基地が敵に察知される。
그냥 무시하라! 섣불리 응답을 했다간 기지 위치가 적에게 알려지고 말아.
はい!
옛!
비터 …いや、待て。無視してもいずれ飛行経路から見当をつけられてしまう。まずいぞ、これは…。
…아니, 잠깐만. 무시해 버려도 결국은 비행경로를 계산해서 위치를 알아내겠지. 이거 곤란하게 됐군….
 
스코트 艦長! 狙い通りです! オ-ビルは残党軍にコンタクトを求めています!
함장님, 예상대로입니다! 오빌이 잔당군과 접촉을 시도하고 있습니다!
시냅스 (통신기를 들고)バニング大尉! 聞こえたか? 出撃だ!
버닝 대위, 들었나? 출격이다!
버닝 了解! これで双眼鏡ともおさらばです!(알비온의 상부구조물이 활주로로 변형.)
モンシア! A小隊! 貴様がリ-ダ-だ!
Roger! 이걸로 쌍안경도 끝이군요!
몬시아, A소대! 네가 지휘한다!
몬시아 了解!
Roger!
버닝 B小隊! ベイトとアデルで組み、そのまま待機!
B소대, 베이트와 아델! 그대로 대기!
베이트 ん?! 何?
엥?! 뭐라고?
몬시아 大尉?! …って事は…。
대위님?! …그럼….
버닝 モンシアはウラキとキ-スを連れてけ!
몬시아는 우라키와 키스를 데리고 가라!
몬시아 観光旅行じゃないんですぜ!
관광여행이 아니란 말입니다!
버닝 これは命令だ!
이건 명령이다!
니나 艦長! こんな編成ってあるんですか?!
함장님! 이런 식으로 편성해도 되는 겁니까?!
시냅스 モビルス-ツは全てバニング大尉に任せてある。
MS에 관해서는 버닝 대위에게 일임했소.
 
몬시아 …ちっ! 二人も小便小僧は要らねぇよ!
…치잇! 오줌싸개를 둘씩이나 달고서 어쩌라고!
키스 しょ、小便小僧?!
오줌싸개?!
코우 モンシア中尉、オムツ持参でお供します!(엘리베이터에 올라선다.)
소위 코우 우라키, 기저귀 차고 따라가겠습니다!
몬시아 はっ! ジョ-クのつもりかい!
(함교에 있는 니나의 모습을 발견하고)おお! ニナさん… おお~っと! サブカメラは、と…。
(카메라를 돌려 니나의 발치를 비춘다.)おほ~っ!
헹! 지금 농담이라고 하는 거냐!
오홋! 니나씨… 어디어디, 서브카메라가….
우힛~!
모라 (통신)ニナ、足元にはご用心!
니나, 발밑을 조심해!
니나 ? (뒤를 돌아보고)きゃあ! 何よ!
꺄악! 뭐 하는 거야!
시냅스 …射出しろ!
…사출!
몬시아 ぐああぁっ!(발진하는 몬시아 소대.)
우아아아!
 
오빌 …ち! 似たような景色ばかり… ん?
(자크를 발견하고)ありがたい、出迎えか!
(고도를 낮춰 접근하지만 머신건 일제사격을 받는다.)うおっ?! 何する! やめろ!(추락하는 코어파이터에서 탈출.)
쳇, 계속 똑같은 풍경만… 응?
고맙군, 마중하러 나온 건가!
으왓?! 무슨 짓이야! 멈춰!
 
몬시아 へへっ! どこだ、宇宙人め! たっぷりかわいがってやるぜ!
헤헷, 우주인 녀석들 어디 있냐! 잔뜩 귀여워해 주지!
키스 中尉、それを言うならスペ-スノイドでしょ?
우주인이 아니라 스페이스노이드겠지요?
몬시아 すまんな、教養がなくて!
무식해서 미안하구만.
코우 中尉、指揮はいつもこうなのですか?
중위님, 늘 이렇게 지휘하십니까?
몬시아 あ? ウぅラぁキ! 俺はしつこいのが信条だ。1回ぐらい俺をやり込めたからって、図に乗るんじゃねぇぞ!
앙? 우라키이! 난 끈질긴 게 신조라고. 어쩌다 한 번 이겼다고 기어오르지 마!
코우 はい… ?! 中尉、1時半です!(멀리 MS의 윤곽이 보인다.)
예… ?! 중위님, 1시 반입니다!
몬시아 ほれほれ、待ちくたびれたってすねてるぜ! 二人とも、ぶっ放せぃ!
그봐그봐, 기다리게 했다고 삐졌잖아! 얼렁 쏴라!
코우 ちゅ、中尉! こんな状況では当たりっこありませんよ!
주, 중위님! 이 상황에서 어떻게 명중시킨단 말입니까!
몬시아 ウラキ少尉! こいつは命令だ… 分かってんだろうな?
우라키 소위! 이건 명령이다… 알지?
코우 …承知しております。(멈춰서서 라이플과 캐논을 발사하는 1호기와 GM 캐논.)
…알고 있습니다.
지온병사 ビ、ビ-ム砲か?!(오빌을 내버려둔 채 후퇴한다.)
비, 빔포인가?!
오빌 待てぇ!! 俺はどうなるんだぁ! うおっ!
기다려!! 난 어떻게 되는 거야! 우왓!
몬시아 (뒤를 쫓으며)それ見ろ! 敵は基地まで案内してくれるとよ!
거봐라! 기지까지 안내해 준다잖아!
코우 ……。

기지에서 출격태세에 들어간 지온 MS들.

비터 (승강기를 타고 자크의 조종석으로 다가간다.)
閣下! ブ-スタ-装着、完了です!
각하, 부스터 장착 완료했습니다!
비터 よし… これであわよくば敵艦を沈める事ができる。少なくとも、HLV打ち上げの時間は稼げそうだ。
좋아… 이걸로 잘만 하면 적함을 격침할 수 있다. 적어도 HLV가 발사될 때까지 시간은 벌 수 있겠지.
…御武運を、閣下。
…각하의 무운을 빕니다.
비터 ん… ヴァ-ル大尉。
음… 발 대위.
は!
옛!
비터 私が出撃した後は、大尉がこの基地の責任者だ。
내가 출격하고 나면 귀관이 본 기지 책임자가 된다.
はい! それが、何か?
예! 그렇습니다만?
비터 HLV打ち上げ成功後、降伏せよ。
HLV가 발사에 성공하면 즉시 항복하도록.
え?! 閣下!
옛?! 각하!
비터 この戦いでモビルス-ツを失えば、この基地の役割も終わる。
이번 싸움에서 MS를 모두 잃어버리면 이 기지의 역할도 끝이야.
我々はまだ戦えます!
우리는 아직 싸울 수 있습니다!
비터 兵たちはこの3年間、よく戦った。我々の志は星の屑作戦に受け継がれる。
병사들은 지난 3년 동안 훌륭하게 싸워 주었어. 우리의 뜻은 별가루 작전으로 이어진다.
ガト-少佐に、ですか?
가토 소령에게… 말씀입니까?
비터 後を頼む!
뒷일을 부탁하네!
閣下!!
각하!!
비터 (자크를 기동시키며)全機へ! これより敵艦を突く。よそ目をくれるな!
전원! 이제부터 적함을 친다. 한눈팔지 마라!
 
몬시아 逃がすかよ、スペ-スノイド! 散々待ちぼうけをくわせたくせに!
스페이스노이드, 놓칠 줄 알고! 실컷 바람맞혀 놓고 어딜!
코우 感度あり! 左です!
반응 있음! 왼쪽!
몬시아 何ぃっ?!(방패로 미사일을 방어한다.)
くそぅ! 新手か!(지온의 MS들이 일행을 막아선다.)
뭐야?!
젠장! 증원인가!
 
버닝 バカめ! 深追いして待ち伏せをくったか!
바보녀석! 너무 깊숙이 추격해서 매복을 만났군!
스코트 はい、ドム2機!
예, 돔 2기!
시냅스 残念ながらオ-ビルを敵は受け入れなかったようだな。
아쉽게도 적은 오빌을 받아들이지 않은 모양이군.
버닝 はい。基地の所在を我々に知らせない為に、モンシアたちを在らぬ方向へ導いて…。
예. 기지 위치를 우리에게 들키지 않으려고 몬시아 소대를 엉뚱한 방향으로 유인해서….
시냅스 ベイトとアデル機を出せ。敵が知られたくないのは、そこにガンダム2号機があるからではないのか?
베이트와 아델을 내보내게. 위치를 들키고 싶지 않다면, 그건 2호기가 있기 때문이겠지?
버닝 …!
시냅스 敵基地は、初期のオ-ビルの逃走方位にある!
적 기지는 오빌이 처음 도망쳤던 방향에 있다!

매복을 만나 발이 묶인 몬시아 소대.

몬시아 何だぁ?! 敵の陽動に引っかかったぁ?! 本当の基地はダイヤモンド鉱山跡だぁ?! 何だそりゃあ! うおっとっと!
뭐?! 적의 양동에 걸려?! 진짜 기지는 다이아몬드 광산 자리라고?! 그게 무슨 소리야! 으와아앗!
코우 モンシア中尉、話がうま過ぎましたね。ベイト中尉と合流しないと!
중위님, 어째 얘기가 너무 잘 풀린다 싶었습니다. 베이트 중위님과 합류해야 합니다!
몬시아 利いた風な事をぬかすな!
아는 척 떠들지 마!
모리스 追伸! バニング大尉は非常に怒っている!
추신, 버닝 대위님은 매우 화를 내고 계심!
몬시아 がああぁぁ~! 後退だぁ!!
크아아아~! 전원 후퇴!!
키스 ど、どうやって?!
어, 어떻게?!
코우 渇いた河跡をつたっても、アルビオンへは行けませんよ!
마른 강바닥을 타고 가도 알비온까진 못 갑니다!
몬시아 知るかっ!
알 게 뭐야!

HLV의 발사시각이 다가오고….
베이트와 아델을 앞세워 전진하는 알비온.

이반 艦長! 敵基地方向への回頭、完了です!
함장님, 적 기지 쪽으로 방향전환 완료했습니다!
시냅스 よし! 総員、対地戦闘用意! このアルビオンで突っ込む!
좋아! 전원 대지전투 준비! 알비온으로 돌입한다!
버닝 艦長! それは!
함장님, 그럼!
시냅스 …やむを得ん! 敵の陽動は明らかに時間稼ぎだ。敵はまもなく行動を起こす。
…어쩔 수 없다! 적의 양동은 명백히 시간벌이가 목적이야. 얼마 있으면 행동에 나서겠지.
버닝 それは、ガンダム2号機を運び出すという事でありますか?!
(함교 근처에 폭발.)おっ?! な、何だ?!
그건 건담 2호기를 실어보낸다는 말씀입니까?
윽?! 뭐냐?!

알비온의 진행방향에서 지온의 MS들이 기다리고 있다.

비터 護衛のモビルス-ツは2機のみ… ふっふっふ、天佑とはこの事か。行くぞ!
호위하는 MS는 겨우 2기… 후후후, 이게 바로 하늘의 도우심이란 거군. 간다!

알비온의 기총사격을 헤치며 일제히 달려드는 MS들. 응전하는 베이트와 아델.

베이트 残りものには福がある、ってか!
남은 자에게 복이 있다 이건가!
 
니나 ああっ!(진동으로 균형을 잃는다.)
아앗!
버닝 (니나를 부축하며)くっ!
くそっ、モンシアやウラキはどうした!
크윽!
젠장, 몬시아와 우라키는 뭘 하고 있나!

여전히 움직이지 못하고 있는 몬시아 소대. 지온 MS들이 점점 다가온다.

몬시아 んんんんん、いよいよか… あっちでもこっちでもボカスカやりやがって!
ウラキ! こうなったら貴様が突破口を開け!
끄응, 드디어 막다른 골목인가… 이쪽저쪽에서 계속 갈겨대고.
우라키! 이렇게 되면 네가 돌파구를 열어라!
코우 ?!
키스 な?! なんて事を! この十字砲火の中で、コウを殺す気ですか?!
무, 무슨 말씀을! 이런 십자포화 속에 죽으러 나가란 겁니까?!
몬시아 ウラキの機体はガンダムだ。こん中で一番優れている。ウラキ… 俺との勝負は伊達じゃなかったんだろ?
우라키가 탄 기체는 건담이다. 우리 셋 중에서 제일 좋다고. 우라키… 어쩌다 실수로 나한테 이긴 건 아니겠지?
코우 ぐ…。
으….
몬시아 どうした… 坊ちゃんは腰が抜けたか? ならば今すぐ降りろ! 俺が代わってやる!
それとも降伏して、そのガンダムをガト-に渡しちまうか? ええ?
왜 그러나… 도련님은 겁이 나서 일어서지도 못하겠어? 그럼 당장 내려! 내가 대신 타 줄 테니까.
아니면 이대로 항복해서 가토한테 건담을 넘겨버릴 거냐? 앙?
코우 くっ… ウラキ少尉、突貫します!
크윽… 소위 우라키, 돌격합니다!
지온병사 な、何?!
뭐, 뭐야?!

뛰쳐나온 1호기가 돔 2기를 격파하고, 나머지 자크는 몬시아와 키스가 처치.

몬시아 ほぉ… へっ! 案外やるじゃねえか! 青臭い新米少尉にしちゃあよ!
よぉし! アルビオンの救援に向かう! ついて来い、ウラキ少尉!
호오… 의외로 제법 하는데! 새파란 신참 쏘위 주제에 말이야.
좋~아! 알비온을 구하러 간다! 우라키 소위, 따라와라!
코우 はい!
옛!
키스 ははっ、うふふふ… いひひひ…。
하하, 후후훗… 아하하하….

기총을 피해 접근한 지온 MS들이 알비온을 둘러싸고 공격을 퍼붓는다.

버닝 艦長! 艦の高度を上げてください!
함장님! 고도를 높여야 합니다!
시냅스 ならん! ベイトとアデルを見捨てるわけにはいかない!
안돼! 베이트와 아델을 버릴 수는 없다!
아델 (진동 때문에 조준이 맞지 않는다.)ええい! こうも走らされてはキャノンが…。
치잇! 이렇게 계속 뛰어다니고 있으면 캐논이….
베이트 (접근전으로 돔을 쓰러뜨린다.)さすが地元の野郎だぜ! おおっと!(배후에서 공격을 받고 GM의 한쪽 다리가 날아간다.)
과연 홈그라운드란 거군! 어이쿠!
 
비터 構うな! 敵艦の懐へ飛び込むんだ!
신경쓰지 마라! 적함의 심장부로 뛰어들어!
 
시몬 (돔의 바주카가 포대에 명중.)…! 主砲、敵基地を射程に収めました!
주포, 적 기지를 사정거리에 포착!
스코트 見えた! 鉱山跡だ!(기지 입구에서 연기가 피어오른다.)
보인다! 폐광이다!
버닝 何だ? 霧か?!
뭐냐? 안개인가?!
니나 あれは… HLV!
저건… HLV!
시냅스 主砲開け! パサロフ大尉! 照準を任せる!(함체 커버가 열리고 메가입자포가 전개된다.)
주포 전개! 파사로프 대위, 조준은 맡기겠네!
비터 行ってくれ、ガト-少佐! 全機、突撃!
(측면에서 공격을 받고 MS들이 쓰러진다.)何だ?! 横?!
가토 소령, 어서 가게! 전원 돌격!
뭐냐?! 옆에서?!
코우 間に合いましたね、モンシア中尉。
늦지 않게 도착했군요.
몬시아 分かったか! これが阿吽の呼吸ってやつよ!
알겠냐! 이게 바로 '절묘한 호흡'이란 거야!
코우 中尉!
중위님!
몬시아 ん?!(불꽃을 뿜으며 HLV가 솟아오른다.)
응?!
이반 敵の攻撃で照準が合いません!
적의 공격으로 조준이 맞지 않습니다!
시냅스 構わん! 撃てぇっ!!
상관없다! 발사!! (간발의 차이로 빗나가는 주포.)!!
코우 あぁ?!
아앗?!
비터 勝ったぞ… 星の屑作戦に栄光あれ…!(알비온을 향해 점프한다.)
이겼다… 별가루 작전에 영광 있으라…!
시냅스 ブ-スタ-か! 墜とせ!(대공탄막에 걸려든 자크 1기가 파괴된다.)
부스터인가! 격추하라!
비터 ハインツ!(함교 앞에 착지하여 총구를 겨눈다.)
我々の意地を見よ!!
하인츠!
우리들의 의지를 똑똑히 봐라!!
니나 あああああ!!
(라이플의 빔이 자크를 꿰뚫는다.)?! ウラキ少尉!
아아아앗!!
?! 우라키 소위!
코우 (조종석에서 숨을 몰아쉬고 있다.)

가토와 2호기를 태운 HLV는 예정대로 대기권을 돌파하고….
침통한 분위기의 알비온 함교.

니나 (창 밖을 바라보고)?!

초췌한 얼굴과 남루한 옷차림… 사령관의 마지막 명령에 따라 백기를 치켜들고 기지 앞에 모여선 지온 병사들.

코우 スペ-スノイド… あれが… 敵…。
스페이스노이드… 저들이… 우리의 적….


[다음 회 예고]
些細な一言、ささやかなすれ違い… 波紋はあまねく銀河へ広がる。
鉄の意志、デラ-ズ·フリ-ト。その大いなる言葉が宇宙を揺るがす時、新たな強敵がウラキのガンダム1号機に立ちはだかる。撃たれゆくガンダム… ウラキの窮地に、運命の波はニナを洗った…。
사소한 말 한 마디, 작은 엇갈림… 파문은 온 은하로 번져나간다.
강철같은 의지, 데라즈 플리트. 그 엄청난 단어가 우주를 뒤흔들 때, 새로운 강적이 우라키의 건담 1호기를 가로막는다. 총탄 세례에 상처입는 건담… 우라키의 위기와 함께, 운명의 파도는 니나에게 닥쳐왔다.


「ガンダム、星の海へ」
「건담, 별의 바다로」