지구궤도에서 연방군과 교전을 벌이고 있는 지온 함대.
오퍼레이터1 |
敵2番艦、大破!
적 2번함 대파! |
그래들 |
よし、ガト-少佐の回収作業はどうか?
좋아, 가토 소령님의 회수작업은 어떻게 됐나? |
오퍼레이터2 |
あと80秒!
앞으로 80초! |
그래들 |
艦隊反転! 全力射撃15秒後、ドラッツェを前面に展開させろ!
함대 반전! 일제사격 15초 후에 드라C를 전면에 전개시켜라! |
HLV의 해치를 열고 회수를 기다리는 건담 2호기.
機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory - 「ガンダム、星の海へ」
기동전사 건담 0083 스타더스트 메모리 - 「건담, 별의 바다로」
[0083. 10. 31., 우주]
알비온 격납고. 1호기 조종석에서 함께 기체를 조정중인 니나와 코우.
니나 |
バカねぇ、1号機はまだ宇宙用の装備をしてないのよ。
바보같이, 1호기는 아직 우주용 장비를 하지 않았어. |
모라 |
(곁을 지나가며)…一週間で随分仲のよろしいこと。
…1주일 사이에 꽤나 친해지셨군. |
니나 |
バランサ-の調子を見てもしょうがないでしょ?
밸런서 상태를 봐도 소용없을 걸? |
코우 |
早く慣れたいんだ。それに、パ-ツを換装してなくてもこいつは十分やれるさ。月でフルバ-ニアンにするまでなんか待てない。
빨리 익숙해지고 싶어. 게다가 부품을 교환하지 않아도 이녀석은 충분히 해낼 수 있다고. 달에 가서 풀버니언으로 개조할 때까지 못 기다려. |
니나 |
せっかちね。宇宙じゃ今の1号機はジム以下なんだから。
(조종간을 쥔 코우의 손을 감싸고)あ! そんなに乱暴にしないで!
推力がノ-マルに上がるまではもっと優しく…(조종간을 살짝 밀며) こう… でしょ?
성급하긴. 지금 상태로 우주에 나간 1호기는 GM보다도 못해.
아! 그렇게 거칠게 밀지 마!
추력이 보통수준으로 올라갈 때까지는 좀 더 살살… 이렇게… 알았어? |
코우 |
バランスおかしいや。レベル、低く見積もり過ぎてんじゃないの?
밸런스가 이상해. 레벨을 너무 낮게 잡은 거 아니야? |
니나 |
あぁ! 勝手にしないで!(계기판에 달라붙는다.)
아앗! 멋대로 만지면 안돼! |
코우 |
僕だって計算してみたんだ。モンシア中尉がまだ1号機を狙ってるんだから…。(종이에 적은 계산결과를 보여준다.)
나도 계산해 봤어. 몬시아 중위가 아직도 1호기를 노리고 있으니까…. |
니나 |
ふ~ん、それが本音ね。じゃ、バニング大尉のジムであなたも練成訓練に参加したらどう? 自信家さん。
뭐야~ 본심은 그거였군. 그럼 버닝 대위님이 타던 GM으로 훈련에 참가하면 어때요? 자신가 양반. |
코우 |
いやだ! そんな暇があったら、こいつをモノにするんだ。
아니. 그럴 시간이 있으면 이녀석을 완벽하게 내 걸로 만들겠어. |
니나 |
(조종석을 빠져나가며)あ~あ、キ-ス少尉一人かわいそう。 …計算間違ってるわよ。
아아~ 키스 소위 혼자서 가엾어라. …계산 틀렸어. |
코우 |
え?!
뭐?! |
잔해 사이에서 한창 훈련중인 키스와 몬시아 일행.
키스 |
んん! こう残骸が散乱してちゃあ。どこに隠れてるか… ああっ!
끄응, 이렇게 잔해가 널려 있어서야 어디 숨었는지… 아앗! |
몬시아 |
(GM 캐논에게 태클!)どした! 隙だらけだぞ! 宇宙じゃ360度気を配れって言ってんだろ!
뭐 하는 거냐! 허점투성이잖아! 우주에선 360도 전 방향에 신경쓰라고 했지! |
키스 |
してますよ!
하고 있습니다! |
몬시아 |
どこが! 頭で分かってるだけだろうが! 体で感じんだ、体で!
コンピュ-タ-表示ばっかり頼ってっと死ぬぞ!(GM 캐논을 붙잡고 마구 회전한다.)
어디가! 머릿속으로만 알고 있으면서! 몸으로 느끼란 말이다, 몸으로!
컴퓨터 화면만 의지하고 있다간 죽어! |
키스 |
わあああぁぁぁ! む、無茶しないで下さい!
?! 中尉殿! 地球の影に不審な機影が!
우와아아앗! 이상한 거 하지 마세요!
?! 중위님! 지구 그림자에 수상한 형체가! |
몬시아 |
不審なもんか! あれは味方の艦だ! それとも象にでも見間違えたか!
수상하긴 뭐가! 아군함이잖아! 코끼리라도 나온 줄 알았냐? |
키스 |
え…。
어…. |
알비온 전방에 2개의 광점이 출현.
시몬 |
識別信号、確認しました。ユイリンとナッシュビルです。
식별신호 확인. 유이린과 내쉬빌입니다. |
버닝 |
これだけ待って2艦とはなぁ… まぁ、なんとか暗礁宙域を捜索できる数、という事ですか?
이만큼 기다렸는데 겨우 두 척이라니… 뭐, 간신히 암초공역을 수색 가능한 규모라는 겁니까? |
시냅스 |
今後も頼りになるのはコ-ウェン将軍だけのようだな。
이후로도 의지할 수 있는 건 코웬 장군밖에 없겠군. |
버닝 |
…。 |
2호기를 회수하여 귀환중인 무사이.
그래들 |
少佐、間もなく入港です。連邦の追撃を撒くのに少々遠回りをしましたが…。
소령님, 곧 있으면 입항입니다. 연방의 추격을 따돌리느라 조금 돌아오긴 했지만. |
가토 |
デラ-ズ閣下もきっと首を長くしてお待ちの事だろう。
데라즈 각하도 틀림없이 학수고대하고 계시겠지. |
그래들 |
そのガンダムはいかがですか?
가져오신 건담은 어떻습니까? |
가토 |
いいな。連邦にしては見事、とでも言っておこう。
쓸만하네. 연방제 물건치고는 훌륭하다고 말해 두지. |
오퍼레이터1 |
後方より艦隊! 急速接近!
후방에 함대! 급속 접근! |
그래들 |
観測員、何をしていた!
관측원, 뭘 하고 있었나! |
오퍼레이터2 |
味方です。シ-マ艦隊…。
아군입니다. 시마 함대…. |
그래들 |
シ-マ艦隊?!
시마 함대?! |
가토 |
む?!
음?! |
후방에서 잔지발이 다가온다.
오퍼레이터1 |
こちら、ペ-ル·ギュント! 後方の艦隊、航路に割り込むな! 優先権はこちらにある!
여기는 페르 귄트! 후방의 함대, 항로에 끼어들지 마라! 우선권은 이쪽에 있다! |
시마 |
『ソロモンの悪夢』さん、ガンダムかっぱらってやっとお戻りか。
通信を!
‘솔로몬의 악몽’, 건담을 빼돌리러 가서 이제 돌아왔나?
통신! |
오퍼레이터 |
どうぞ!
준비됐습니다! |
시마 |
前方のムサイ! すまないねぇ… コロニ-の残骸と誤認した。
しかし、ちょっと間に合わないようだね。
전방의 무사이, 미안하군. 콜로니의 잔해로 오인했다.
그런데 좀 늦은 것 같아. |
그래들 |
回避! 回避急げぇ!
総員! ショック対応姿勢を取れ!
회피! 긴급회피!
전원 충격 대비자세를 취하라! |
황급히 우측으로 회피하는 무사이를 거침없이 끼어든 잔지발이 그대로 앞질러가고….
잔지발 승무원들의 비웃음소리가 통신으로 들려온다.
데라즈 함대의 본거지.
기렌 자비의 흉상 아래 데라즈가 지휘석에 앉아 있다.
병사 |
ガト-少佐、ただ今戻りました!
가토 소령님이 지금 막 귀환했습니다. |
가토 |
(문을 열고 자리로 걸어온다.) |
데라즈 |
ご苦労だった、報告は聞いておる… 見事!
수고했군, 보고는 받았다. 잘 해 주었어. |
가토 |
ありがとうございます。しかし、途中で手荒い歓迎を受けました。
감사합니다. 그런데 도중에 거친 환영을 받았습니다. |
데라즈 |
ふふふ… シ-マ·ガラハウ中佐の艦隊とか。
후후후… 시마 가라하우 중령의 함대? |
가토 |
早速… ご存知でしたか。
이미 알고 계셨습니까. |
시마 |
以後、お見知りおきを…。
앞으로 잘 부탁하네. |
가토 |
…。 |
시마 |
(커튼 그늘에서 걸어나오며)哨戒中に見かけたものでねぇ。新参者の挨拶代わり、とでも受け取ってもらおうか?
초계중에 눈에 띄어서 말이지. 신참의 인사 정도로 이해해 주겠나? |
가토 |
(목례하며)は、中佐。
예, 중령님. |
시마 |
ふ…。(답례.)
훗…. |
가토 |
…。(굳은 표정.) |
시마 |
(호출음)…? |
데라즈 |
(통신기를 들고)何か? …ん、分かった。転送せよ。
(전송된 영상을 보며)連邦の艦隊だ。現在のコ-スを維持すると、こちらの所在がバレるやもしれん。
무슨 일인가? …음, 알겠다. 전송하도록.
연방군 함대다. 현재 코스를 유지하면 이쪽의 소재가 발각될지도 몰라. |
가토 |
3艦! 閣下、ここはお任せを!
세 척? 각하, 제게 맡겨 주십시오! |
시마 |
いや、私が出よう。手土産がまだないのでねぇ。
아니, 내가 나가지. 여기로 오면서 선물도 못 가져왔거든. |
데라즈 |
うむ。シ-マ艦隊の実力、披露してもらおうか。
음. 시마 함대의 실력을 보여주겠나? |
가토 |
閣下!
각하! |
시마 |
は! 早速に。
少佐、これからは楽させてあげるよ。ガンダムでもしっかり磨いておくんだね。(자리를 뜬다.)
ふ… ふふふふふふ…。
옛! 즉시 출격하지요.
소령, 이제부턴 편하게 지낼 수 있을 거야. 그 동안 건담이라도 광나게 닦아 두라고.
훗… 후후후후후…. |
|
|
가토 |
閣下! 何故あのような者を?!
각하! 어째서 저런 자를?! |
데라즈 |
お前の留守中にシ-マを加えたのはすまなかった。しかし、おれば反対したであろう?
귀관이 자리를 비운 동안 시마를 끌어들인 건 미안하네. 하지만 있었다면 반대했겠지? |
가토 |
はい。あの腹には黒々としたモノが… いえ、たとえ常勝の武士(もののふ)と言えども、この宇宙に光をもたらす者ではありません。必ずや将来、栄光あるジオンに仇をなすでしょう。
예. 저 시커먼 뱃속에서 대체 뭘 꾸미고 있는지… 설령 패배를 모르는 무인이라 할지라도 이 우주에 빛을 가져다줄 자는 결코 아닙니다. 나중에는 틀림없이 영광스러운 지온에 해를 끼칠 것입니다. |
데라즈 |
ふふふ… いつもながら、お前の言葉は汚れなき清流のようだな。
(일어서서)ガト-よ、ア·バオア·ク-を覚えておるな?
후후… 언제나 그렇듯이 자네 말은 맑디맑은 강물같군.
가토, 아 바오아 쿠를 기억하고 있겠지? |
가토 |
忘れようがありません。閣下にこの命、拾われました。
잊을 리가 있겠습니까. 각하께서 이 목숨을 거두어 주신 곳을. |
데라즈 |
そうではない。あの時お前は、ジオンを再び興す為に生まれ変わったのだ。その心こそ、大義!
그게 아닐세. 그때 자네는 지온의 재흥을 위해 다시 태어난 거야. 그 마음이 바로 대의! |
가토 |
…はい!
…옛! |
데라즈 |
大義を生まんとする者が、小事にこだわってはならん。星の屑作戦を成功させる為には、お前の奪取したガンダムと、我が艦隊戦力の充実が不可欠だったのだ。シ-マは私が導く。
대의를 세우려는 자가 작은 일에 얽매여서는 안되지. 별가루 작전을 성공시키기 위해서는 자네가 탈취한 건담과 우리 함대의 전력 보강이 필요했던 거고. 시마는 내가 이끌 것이야. |
가토 |
閣下!
각하! |
데라즈 |
…ガト-よ、広く物を見よ!
…가토, 사물을 좀 더 넓게 보도록. |
가토 |
閣下…。
각하…. |
데라즈 |
(미소짓는다.) |
가토 |
心、洗われました。死すまでお傍を離れません。
가슴이 후련해지는군요. 이 목숨 다할 때까지 함께하겠습니다. |
병사 |
(통신)閣下! シ-マ様が単艦で出撃なさいました! いかがいたしましょう!
각하, 시마 중령님이 단독으로 출격했습니다! 어떻게 할까요? |
데라즈 |
はっはははは。シ-マめ、やりおるわ。レ-ザ-通信の準備は?
하하하핫, 시마 녀석, 제법이군. 레이저 통신 준비는? |
병사 |
整っております!
끝났습니다! |
데라즈 |
よし! 参るぞ、ガト-!
좋아! 가토, 간다! |
가토 |
は!
옛! |
지원함과 합류하여 이동중인 알비온.
샤워실에 들어간 모라와 니나.
모라 |
ニナ! 聞こえる?
니나, 내 말 들려? |
니나 |
何? モ-ラ。
뭔데? |
모라 |
ちょっと冷たいんじゃない?
좀 차갑지 않아? |
니나 |
あらそう?
어라, 그래? |
모라 |
お~や、軽く言うのね。だんだん、あたしはかわいそうに… アチ! アチ! アチチ! アチチチ… (물을 잠그며)熱いわよ、ニナ!
이런이런, 가볍게 말하긴. 난 점점 불쌍해서… 앗 뜨거! 뜨거뜨거! 뜨겁잖아 니나! |
니나 |
だって、冷たいって…。
모라가 차갑대서…. |
모라 |
ウラキ少尉の事。
우라키 소위 말이야. |
니나 |
コウの?
코우? |
모라 |
コ…?! …そのウラキ少尉の事。今日だけで、もう4回も計算やり直してんのよ?
코…?! …그래, 그 우라키 소위. 오늘만 벌써 네 번이나 다시 계산했잖아. |
니나 |
5回よ。
다섯 번이야. |
모라 |
もう…。
かわいそうに。デ-タ教えてあげたら?
이런….
불쌍하지도 않아? 데이터를 가르쳐 주면 어때서. |
니나 |
(머리를 헹구며)いや。そんな事したら1号機で飛び出してくわ。無鉄砲なんだから。
それに、あのアルゴリズムを1号機にインスト-ルしても、ジム以下の機動性には変わりないのよ。
とにかく、月のアナハイムでコア·ファイタ-から換装しないと絶対ダメよ。
싫어. 그랬다간 바로 1호기로 뛰쳐나갈 걸. 앞뒤 안 가리는 성격이니까.
게다가 그 알고리듬을 1호기에 설치해도 GM보다 기동성이 떨어지는 건 변함없어.
어쨌든 달의 애너하임에서 코어파이터부터 싹 바꾸지 않고서는 절대 안돼. |
모라 |
…ちょっと、聞いていい?
…하나 물어봐도 돼? |
니나 |
何? 改まって。
뭔데 정색을 하고 그래? |
모라 |
ガンダムとウラキ少尉、どっちが好きなの?
건담이랑 우라키 소위랑 어느 쪽이 좋아? |
니나 |
え?! や-ね、ガンダムに決まってるじゃない。換装したガンダムはもっと素敵になるわ… 力強くて、スピ-ディで。
…コウはダメね。ちょっと優しくすると、甘えて付きまとってきて。
무슨?! 모라도 참, 당연히 건담이지. 장비를 교체한 건담은 훨씬 더 근사해질 거야. 힘차고 빠르게.
…코우는 멀었어. 조금만 잘해주면 금방 어리광 피우면서 달라붙고. |
모라 |
彼ぐらいの歳の男の子はそうなの。
그 또래 남자들은 다 그래. |
니나 |
へぇ、モ-ラって詳しいのね。
흐음, 모라는 잘 아네. |
모라 |
そ! でもここじゃウラキ少尉は希少価値ね。なんせ艦隊の男ときたら、飢えたやつばっかりなんだから!
(니나가 물 온도를 높인다.)どうぞご用心なさい… アチ! アチ! アチチ! アチ!
그래! 하지만 여기선 우라키 소위는 희귀품이라고. 함대에 있는 남자들은 잔뜩 굶주린 녀석들뿐이니까!
제발 조심하… 앗뜨! 앗뜨거! |
코우 |
(샤워실 앞에서 기다리고 있다가)ニナ、これ! …あ…。
キ-ス…。
니나, 이거! …아….
키스…. |
키스 |
…最近、付き合い悪いよ。
…요즘엔 통 얼굴 못 보겠다. |
코우 |
悪い…。
미안…. |
시끌벅적한 사병식당.
모라 |
う~ん… 彼、来ないわねぇ。
흠~ 그이가 안 오네. |
니나 |
…別に。
…별로. |
코우 |
ニンジン要らないよ。うわぁ!
당근은 됐습니다. 으왓! |
모라 |
あは、来た来た。(손을 흔든다.)
앗, 저기 왔다. |
니나 |
もう…。
정말…. |
코우 |
…ニナ!(달려간다.)
…니나! |
키스 |
待てよ、コウ!
코우, 기다려! |
모라 |
ハ-イ!
안녕~! |
코우 |
ニナ!
スロットル相関曲線部分だけに絞れたんだ。(종이뭉치를 들이밀며)ここが問題だったんじゃないか? ほら。
니나!
스로틀 상관곡선까지 좁혔어. 여기가 문제인 거 아니야? 자, 봐. |
니나 |
…食事中よ。
…지금 식사중이야. |
코우 |
…じゃあ、このニンジンあげるから。
…그럼 이 당근 줄게. |
니나 |
そういう事じゃないわよ!
그런 게 아니라! |
몬시아 |
やあ~、ニナさん! こんな所にいたの!
(니나 옆자리에 앉으며)いや、最近ご無沙汰してて失礼! ヘタッピの訓練が忙しくてね。
여어~ 니나씨, 이런 데 있었군요!
이거 요즘에 인사도 못 해서 실례가 많습니다. 신참 데리고 훈련하느라 바빠서. |
키스 |
…すみません。
…죄송합니다. |
니나 |
お仲間は?
동료분들은? |
몬시아 |
あとの2人は待機命令中でね。なんせ、臨戦体勢ですから。
나머지 둘은 대기명령중이라서. 어쨌거나 전투태세거든요. |
니나 |
(코우의 식판에 담긴 당근을 집어든다.) |
몬시아 |
?! |
키스&모라 |
(의미있는 미소.) |
몬시아 |
あぁぁ…。
아아…. |
니나 |
…お仕事、充実していて何よりですわね。それで、お忙しい方が何の御用かしら?
…업무에 충실하셔서 다행이군요. 그런데, 바쁘신 분께서 무슨 용건으로? |
몬시아 |
月に着いたら、1号機をフルチュ-ンするんだろ? そしたら俺がパイロットをやってやろうと思ってねぇ。
달에 도착하면 1호기를 완전히 개조할 거지요? 그러면 내가 파일럿을 해 드릴까 해서. |
코우 |
お言葉ですが、中尉!
중위님, 죄송합니다만! |
몬시아 |
うるせい! 一度ぐらいの勝負で勝ったからって、しつけぇぞ!
시꺼! 겨우 한판 이긴 걸로 우겨대긴! |
니나 |
…確かに。
…확실히. |
몬시아 |
デ-タを取らなきゃならないんだろ? 半人前のやつに扱わせて、壊されでもしたら責任問題だぜ?
데이터도 수집해야 되지요? 풋내기가 몰다가 망가뜨리기라도 하면 책임문제 아닙니까? |
코우 |
自分は、壊したりしません!
전 망가뜨리지 않습니다! |
몬시아 |
お前! 宇宙の実戦、経験した事あるのか?
너 말이야! 우주에서 실전을 치러 본 적 있어? |
코우 |
(종이뭉치를 내밀며)今、1号機のデ-タを調べているところです!
지금 1호기의 데이터를 조사중입니다! |
몬시아 |
(종이뭉치를 낚아채며)練成にも出ねぇやつが偉そうな事言うな!
훈련에도 안 나오는 놈이 뭘 잘났다고 떠들어! |
코우 |
それ、合ってますよね?
그거 정확하지요? |
몬시아 |
え?!(계산결과를 살펴보고) う…。
엥? 으윽…. |
니나 |
中尉に乗ってもらった方が、安全性は高いわね。
중위님이 타는 게 안전성은 높겠군요. |
코우 |
えぇ?!
뭐라고?! |
몬시아 |
え?! あはは、月に行ったらデ-トしようねぇ。
엉? 하하하, 달에 가면 데이트합시다. |
니나 |
それとこれは話が違います。
그것과 이건 다른 이야깁니다. |
코우 |
ニナ! 本当にそう思っているのか!
니나! 정말로 그렇게 생각해? |
니나 |
?! |
몬시아 |
ニナさんは不安だってさ。
니나씨가 불안하다잖아. |
코우 |
あなたには聞いていません。
그쪽에 대고 물은 거 아닙니다. |
몬시아 |
何だと! この野郎!
뭐야?! 이자식이! |
코우 |
そうなのか!
그런 거야? |
니나 |
あなたね… 自信過剰もいい加減にして!
당신 말이야… 너무 자신이 지나쳐! |
모라 |
あぁ…。
아아…. |
니나 |
誰が見ても、あなたよりモンシア中尉の方がキャリアも実績も上だって事ぐらい分かるわ!
경력도 실적도 몬시아 중위가 훨씬 앞서는 건 누가 봐도 뻔해! |
코우 |
く…。
크…. |
니나 |
ガンダムは玩具(おもちゃ)じゃないのよ。遊び気分で乗られちゃ迷惑だわ!
건담은 장난감이 아니야. 놀이 기분으로 탔다간 이쪽이 곤란하다고! |
코우 |
(식판을 내팽개치며)信じらんないよ! ニナは僕をガンダムのパイロットと認めてくれてたんじゃなかったのか?!
이럴 수가! 니나는 날 건담 파일럿으로 인정해 준 게 아니었어?! |
니나 |
こんな分からず屋だと分かってたら!
이런 벽창호인 줄 알았으면! |
코우 |
分からず屋はニナの方だ!(뛰쳐나간다.)
누가 누구더러 벽창호라고! |
모라 |
ぁ… ウラキ少尉!
あぁ… バカね、ニナ。
우라키 소위!
이런… 바보짓 했구나, 니나. |
니나 |
……。 |
모라 |
(경보가 울린다.)?! |
시몬 |
敵、戦闘艦接近中! 総員、戦闘配置!
적 전함 접근중! 전원 전투배치! |
병사들 |
急げ!(달려나간다.)
서둘러! |
시몬 |
総員、戦闘配置!
전원 전투배치! |
병사 |
この、何してる! 急げ!
뭘 하고 있나! 서둘러라! |
코우 |
(통로에 멈춰서서 손에 쥔 디스켓을 바라보고 있다.) |
Eye Cacth
출격하는 시마 함대.
시마 |
あっははははは。さぁさぁ、慌てておくれ。あたしゃ気が短いんだ、すぐ楽にしてあげるからね。
아하하하핫~ 자자, 허둥거려 봐라. 난 성질이 급하단 말이야. 금방 편하게 해 줄 테니까. |
오퍼레이터 |
間もなく主砲射程圏内に入ります。
곧 주포 사정거리에 들어옵니다. |
시마 |
さっさとぶっ放しておしまい! ゲルググは?
냉큼 쏴 버려! 겔구그는? |
코셀 |
今出ます!
지금 나갑니다! |
시마 |
よぉし!
좋아! |
겔구그 부대가 출격한다.
시냅스 |
モビルス-ツ、発進まだか!
MS 발진 멀었나? |
하리다 |
間もなく!
곧 나갑니다! |
스코트 |
스코트 : 敵艦、1! ザンジバル級です!
적함 1! 잔지발급입니다! |
시냅스 |
わずか1艦で?! 手強いぞ!
겨우 한 척으로?! 만만찮은 녀석이군. |
스코트 |
스코트 : 敵モビルス-ツを確認! 5つ! 敵艦発砲!
적 MS 확인! 5기! 적함 발포! |
시냅스 |
脅しだ!
위협사격이다! |
원거리에서 포화를 교환하는 양측 함대.
베이트 |
ふ、旧式のゲルググなら楽なもんだ。
훗, 구형 겔구그라면 가뿐하지. |
몬시아 |
5対3だしな。
숫자도 5대 3이고. |
아델 |
1機忘れてませんか?
한 대 빼먹은 거 아닙니까? |
몬시아 |
キ-スのやつは計算外だ。
키스는 열외다. |
키스 |
すいません。
죄송합니다아. |
차례차례 알비온에서 발진하는 MS들.
잔지발의 빔이 발진태세에 들어간 GM을 스쳐지나간다.
몬시아 |
あっぶね… 何しやがんだ!
맞을 뻔했네… 무슨 짓거리야! |
하리다 |
キ-ス! 発進急げ! 狙い撃ちにされるぞ!
키스! 어서 발진해라! 저격당한다! |
모리스 |
艦長! ジャブロ-より緊急入電!
함장님! 자브로에서 긴급입전! |
시냅스 |
後にしろ。
나중에 해. |
모리스 |
あ、違います! 回線に割り込んでくる?! これは!(모니터에 데라즈의 모습이 비친다.)
앗, 아닙니다! 회선에 끼어들었다?! 이건! |
버닝 |
む!
웃! |
시냅스 |
ああ!
아앗! |
데라즈 |
地球連邦軍、ならびにジオン公国の戦士に告ぐ。我々は『デラ-ズ·フリ-ト』!
지구연방군 및 지온공국의 전사들에게 고한다. 우리는 ‘데라즈 플리트’! |
하리다 |
…『デラ-ズ·フリ-ト』?
…‘데라즈 플리트’? |
|
|
데라즈 |
いわゆる、一年戦争と言われたジオン独立戦争の終戦協定が、偽りのものである事は誰の目にも明らかである! 何故ならば、協定はジオン共和国の名を語る売国奴によって結ばれたからだ。
我々は、いささかも戦いの目的を見失ってはいない! それは間もなく実証されるであろう。
이른바 ‘일년전쟁’이라 일컬어지는 지온 독립전쟁의 종전협정이 거짓이라는 사실은 누가 보아도 명백하다! 왜냐하면 그 협정은 지온공화국의 이름을 내건 매국노들이 체결한 것이기 때문이다.
우리는 단 한시도 전쟁의 목적을 잊어버린 적이 없다! 이는 곧 증명될 것이다. |
알비온으로 접근하는 겔구그 부대.
하리다 |
艦長! ガンダムが出撃許可を求めています!
함장님! 건담이 출격허가를 요청하고 있습니다! |
시냅스 |
ウラキ少尉が?
우라키 소위가? |
버닝 |
出たいんなら、俺のジムを使え! (함 전방에 폭발.)うおおぉっ!
나가고 싶으면 내 GM을 써라! 우와아앗! |
코우 |
ぐわっ! く… ガンダムだって第2線ぐらい張れるのに!(격납고로 향한다.)
으앗! 크으… 건담이라도 후방지원 정도는 할 수 있는데! |
|
|
아델 |
キ-ス、落ち着け。突破されなければこちらの勝ちだ。
키스, 침착해라. 돌파당하지만 않으면 우리가 이기는 거야. |
키스 |
はい!
예! |
아델 |
来る!
온다! |
GM 캐논의 사격을 피해 접근해 들어오는 겔구그 부대.
잔해 뒤에 숨어있던 GM 커스텀이 뒤를 잡는다.
데라즈 |
私は日々思い続けた。スペ-スノイドの自治権確立を信じ、戦いの業火の中に焼かれていった者たちの事を!
나는 하루도 빠짐없이 늘 생각했다. 스페이스노이드의 자치권 확립을 믿고 전쟁의 불길 속에 스러져 간 사람들을! |
지온병사 |
ちっ、まとわりつくのか!
칫, 뒤로 붙었나! |
몬시아 |
逃がすかよ!
놓칠 줄 알고! |
데라즈 |
そして今また、あえてその火中に飛び入らんとする若者の事を!
그리고 지금도 불 속으로 뛰어들려 하고 있는 젊은이들을! |
|
|
시마 |
何だい、あれぐらい突破できないのかい! 歯がゆいねぇ。(자리에서 일어선다.)
뭐야, 저 정도도 뚫지를 못 해! 짜증나는군. |
코셀 |
シ-マ様のモビルス-ツを!
시마님의 MS를! |
|
|
코우 |
(버닝의 GM 커스텀을 향해 간다.) |
정비병 |
ウラキ少尉! これ、バニング大尉用ですからペダル少し硬いですよ。
우라키 소위, 이건 버닝 대위님이 쓰시는 거라 페달이 좀 뻑뻑합니다. |
코우 |
プラス… 4ですね…。(1호기를 돌아본다.)
플러스 4군요….
ガンダムは玩具じゃないのよ。遊び気分で乗られちゃ迷惑だわ!
건담은 장난감이 아니야. 놀이 기분으로 탔다간 이쪽이 곤란하다고!
(1호기 쪽으로 다가간다.) |
정비병 |
あ! 少尉!
앗! 소위! |
모라 |
何?!
뭐야?! |
니나 |
(조종석 해치로 다가와서)コウ!
코우! |
코우 |
邪魔しないでくれ! ガンダムでやるんだ!(조종석으로 들어간다.)
말리지 마! 건담으로 나갈 거야! |
니나 |
これを…(건네주려던 데이터 디스켓이 코우의 손에 맞고 튕겨나간다.) あっ!
コウ!
이걸… 앗!
코우! |
그대로 발진태세에 들어가는 1호기.
데라즈 |
スペ-スノイドの心からの希求である自治権要求に対し、連邦がその広大な軍事力を行使して、ささやかなるその芽を摘み取ろうとしている意図を、証明するに足る事実を私は存じておる!
스페이스노이드의 숙원인 자치권 요구에 대해, 연방이 거대한 군사력을 동원해 그 자그마한 싹마저 뽑아버리려 한다는 사실을 증명하기에 충분한 증거를 나는 알고 있다! |
코웬 |
エギ-ユ·デラ-ズ… ギレン·ザビの亡霊が!
에귀유 데라즈… 기렌 자비의 망령이! |
데라즈 |
(건담 2호기를 영상으로 비추며)見よ! これが我々の戦果だ! このガンダムは核攻撃を目的として開発されたものである! 南極条約違反のこの機体が密かに開発された事実をもってしても、呪わしき連邦の悪意を否定できる者がおろうか!
보라! 이것이 우리가 거둔 전과이다! 이 건담은 핵공격을 목적으로 개발된 것이다! 남극조약을 위반한 이 기체가 비밀리에 개발된 사실을 알고 나서도, 저주스러운 연방의 악의를 부정할 자가 있는가! |
겔구그와 계속 교전중인 몬시아 소대.
몬시아 |
いい加減に堕ちやがれ! ん?! 新手か!
이제 그만 좀 맞아라! 엇?! 증원인가! |
공격을 피해 급속 접근하는 시마의 겔구그.
시마 |
(빔을 방패로 막아내며)うろたえ弾など!
허둥대며 마구 쏴 봤자야! |
몬시아 |
ちっ! そっちにはキ-スっきりだ!
칫! 그쪽엔 키스밖에 없어! |
키스 |
来るな… 来るな-っ!!
2機も?! わああぁぁっ!!(탄을 난사하지만 가볍게 돌파당한다.)
오지 마… 오지 마앗!!
두 대나?! 으아아아아!! |
|
|
스코트 |
스코트 : 敵モビルス-ツ、3つ! 抜けてきます!
적 MS 3기! 돌파해 옵니다! |
버닝 |
ウラキはまだか!
우라키는 아직 멀었나! |
하리다 |
今出ま… 何?!(발진태세에 들어간 1호기.)
지금 나갑… 아니?! |
버닝 |
ウラキ! 何をしている!
우라키! 무슨 짓이냐! |
코우 |
行かせてください! 止めても行きますよ!
보내 주십시오! 막으셔도 나갑니다! |
버닝 |
ウラキ、上だ!
우라키, 위다! |
|
|
시마 |
よりどりみどり。
어디 골라잡아 볼까. |
공격을 피해 접근해서 단숨에 전함을 격침하는 시마의 겔구그.
코우 |
カタパルトはダメだ!(전함의 폭발로 전방 진로가 막히자 고정장치를 풀고 그대로 상승. 육상전 장비 그대로인 탓에 1호기의 동작이 둔하다.)
캐터펄트는 틀렸어! |
병사1 |
何だ? バランサ-がイカれてるのか?
뭐야, 밸런서가 망가졌나? |
병사2 |
ふ、赤子同然… 何っ?!
훗, 완전히 갓난아기… 이런?! |
코우 |
…当たった?!
…맞았다?! |
시마 |
バカめ! 大切な機体を! 油断などしているか… ん?(1호기의 움직임을 보고)
何だ? こんなやつに…?!(빔 라이플을 피해 접근한다.)
멍청이! 귀중한 기체를! 방심하니까… 응?
뭐야, 이런 녀석한테…?! |
|
|
니나 |
(함교로 뛰어들어오며)コウはどこ? ああっ!
코우는 어디 있죠? 아앗! |
겔구그의 맹공에 속수무책으로 당하고 있는 1호기.
데라즈 |
顧みよう、何故ジオン独立戦争が勃発したのかを! 何故我らがジオン·ズム·ダイクンと共にあるのかを!
돌이켜 생각해 보라, 왜 지온 독립전쟁이 일어났는지를! 어째서 우리가 지온 줌 다이쿤과 함께하는가를! |
|
|
버닝 |
うあああああっ!(파일럿 대기실에서 깁스를 목발로 내리쳐 부수고 있다.)
ぐおっ! ぐぁぁ…。
우아아아앗!
크억! 으윽…. |
|
|
니나 |
あっ! さっき引き止めてさえいれば…。
아까 말리기만 했어도…. |
|
|
시마 |
(거듭되는 공격에도 폭발하지 않는 1호기.)なんて装甲だ!
무슨 장갑이 저렇게 질겨! |
코우 |
くう… く…!(계속 빔 라이플을 발사한다.)
크으… 윽…! |
시마 |
しぶといねぇ!
끈질기긴! |
코셀 |
シ-マ艦長、そろそろ潮時です!
함장님, 시간이 됐습니다! |
시마 |
堕ちないんだよ!
아직 살아있잖아! |
코우 |
(겔구그의 기관포가 조종석 부근에 명중.)ああ! ああああああっ!
아앗! 으아아아아악! |
버닝 |
(GM 커스텀으로 달려오며)生きてるな! ウラキ少尉!(겔구그 1기를 격추한다.)
우라키 소위! 살아있나! |
시마 |
やられた?! しゃくだねぇ… けど今日のところは見逃したげるよ!(후퇴한다.)
또 당했다고?! 열받게… 하지만 오늘은 이쯤에서 봐주지! |
버닝 |
ほぅ… いい退き方だ。
サラミス2隻轟沈、ガンダム大破… か。
허어… 깔끔하게 물러나는군.
사라미스 두 척 격침에 건담은 대파… 인가. |
|
|
몬시아 |
うぉりゃあああっ! あ?(겔구그 부대가 후퇴하기 시작한다.)
どうした! 途中で逃げんのかよ!
으랴아아앗! 엥?
뭐야! 중간에 도망가기냐! |
베이트 |
追うな、モンシア!
こっちも引き上げだ!
大丈夫か? キ-ス。
쫓지 마라 몬시아!
이쪽도 철수다.
키스, 괜찮나? |
키스 |
…(한숨을 내쉬며)はい…。
…예에…. |
|
|
데라즈 |
我々は3年間待った。
우리는 3년이란 시간을 기다렸다. |
스코트 |
敵モビルス-ツ、退却!
적 MS 퇴각! |
데라즈 |
もはや、我が軍団にためらいの吐息を漏らす者はおらん!
우리 군단에는 더 이상 싸움을 주저하며 한숨을 내쉬는 자는 없다! |
시냅스 |
(エギ-ユ·デラ-ズ… 真の目的は何だ?! 切り札を見せろ!)
(에귀유 데라즈… 진짜 목적이 뭐냐?! 숨겨둔 카드를 꺼내라!) |
|
|
버닝 |
(1호기에 다가서며)ウラキ! ウラキ少尉、聞こえるか!
返事をしろ!
우라키! 우라키 소위, 들리나!
응답하라! |
코우 |
ニナ… すまない… 僕は、1号機を…。
니나… 미안… 난, 1호기를…. |
버닝 |
ウラキ! 着艦は無理だ! 機を捨てて脱出しろ!
우라키! 착함은 무리다! 기체를 버리고 탈출해라! |
코우 |
必ず持って帰るさ… デ-タ入れ替えなきゃ…。
무슨 일이 있어도 가져가겠어… 데이터를 교환해야…. |
|
|
니나 |
(격납고로 달려가며)うう… バカ! あんなガンダムで飛び出すから… ディスクも持たずに行っちゃうから… ガンダムを、ガンダムをどうしてくれるのよ… あああ… コウぅっ!
흑… 바보! 조정도 안 된 건담으로 뛰쳐나가니까… 디스크도 안 가지고 가니까… 건담을, 건담을 어떡할 거야… 아아… 코우! |
알비온의 측면 해치가 열리고 착함 유도조명이 들어온다.
모라 |
何?! ガンダムが降りてくるって? あんな状態で?!
뭐?! 건담이 내려온다고? 저런 상태로?! |
정비병 |
정비병 : はい、あと2分ほどです!
예, 앞으로 2분 정도면 옵니다! |
모라 |
何ボケッとしてんの! ネット! ネットの準備!
뭘 멍하니 있어! 네트! 네트 준비! |
|
|
버닝 |
ウラキ! 右にやや流れた! 戻せ! 降りるんじゃないのか?
우라키, 우측으로 조금 쏠렸다! 원위치로! 착함하는 게 아니었나? |
코우 |
…り、了解…。
ニナの言うとおりだ… バランサ-を中心に…。
必ず、アルビオンへ…。
…R, Roger….
니나 말대로… 밸런서를 중심에….
반드시 알비온으로…. |
버닝 |
突っ込みが急だぞ! 機を下へ流せ!
진입각이 너무 크다! 기체를 아래로 내려! |
|
|
모라 |
来るぞ! 全員退避!
?! ニナ!
온다! 전원 대피!
?! 니나! |
니나 |
コウぅぅぅぅっっ!!
코우!!!! |
코우 |
……!(가속도를 견디지 못하고 실신한다.) |
간신히 착함에 성공하지만, 피탄으로 엉망이 되어 있던 기체가 충격을 이기지 못하고 부서져나간다. 겹겹이 깔린 비상착함용 그물에 걸려 겨우 움직임을 멈추는 1호기.
모라 |
下がれ! 強制開放する!(조종석 해치가 열리고 정신을 잃은 코우가 흘러나온다.)
물러서! 강제개방한다! |
니나 |
ああ… ああっ!(코우를 향해 달려간다.)
아아… 아아! |
모라 |
ニナ!
니나! |
니나 |
(바닥으로 떨어지는 코우를 받아안으며)あぁ… うう… コウ! コウ!
아아… 흐윽… 코우! 코우! |
코우 |
ぅ…。
으…. |
니나 |
ごめんなさい、こんな事になってからやっと気づくなんて… コウ、生きててくれてよかった… よかった…。
미안해. 이렇게 되고 나서야 깨닫다니… 코우, 살아서 다행이야… 정말로…. |
|
|
데라즈 |
今、真の若人の熱き血潮を我が血として、ここに私は改めて地球連邦政府に対し、宣戦を布告するものである! かりそめの平和へのささやきに惑わされる事無く、繰り返し心に聞こえてくる祖国の名誉の為に!
ジ-ク·ジオン!
지금, 진실된 젊은이들의 뜨거운 열정을 나의 피로 삼아, 나는 여기서 정식으로 지구연방정부에 대해 전쟁을 선포한다! 한순간의 부질없는 평화의 유혹에 흔들리지 않고, 끊임없이 마음속에 메아리치는 조국의 명예를 위하여!
지크 지온! |
[다음 회 예고]
大破したガンダム1号機を、ニナはアナハイムに眠らせた。消沈と暴挙… パイロットとしての自信を失ったウラキは、フォン·ブラウンを彷徨う。
閉じゆく心、冷えてゆく魂… 若き日の夢を夜の闇に置き忘れる時、一人の男が彼の前に現れた…。
니나는 대파된 건담 1호기를 애너하임에 잠들게 했다. 실의와 탈선… 파일럿으로서의 자신을 잃어버린 우라키는 폰 브라운을 방황한다.
굳게 잠기는 마음, 차갑게 식어가는 영혼… 젊은 날의 꿈을 밤의 어둠 속에 묻어버리려던 때, 한 남자가 그의 앞에 나타났다….
「フォン·ブラウンの戦士」
「폰 브라운의 전사」 |