機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory ⓒ SUNRISE

대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr)

게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/)

들어가기 전에
-우주세기(U.C.) 0083년을 배경으로 하는 본 작품은 초대 건담(U.C. 0079)과 Z건담(U.C. 0087) 사이의 공백을 잇는 외전격 스토리입니다. 우주세기나 1년전쟁에 관한 지식이 있다면 더욱 재미있게 즐길 수 있을 것입니다.
-일부 용어나 고유명사의 표기는 제작사의 공식 표기와 다를 수 있으며, 일본어 대본 작성은 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 잘못된 부분에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판으로 알려주세요.
-대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다.




ガンダム2号機を追って、アルビオンは星の海へと乗り出した。星の大海原は、若い絆を育むかのように果てしなく広がる。だがそこに待ち受けていたのは新たなる敵… 一年戦争の怨念は、波のうねりとなってウラキを襲った。傷ついてゆくガンダム1号機。響き渡るデラ-ズの声。窮地に立ったウラキの前に、今ニナの心は確かに何かをつかんでいた…。
알비온은 건담 2호기를 쫓아 별의 바다로 나섰다. 드넓은 별의 바다는 젊은이들의 인연을 키워내려는 듯 끝없이 펼쳐져 있다. 하지만 거기서 기다리고 있던 것은 새로운 적… 1년전쟁의 원한은 물결치는 파도가 되어 우라키를 덮쳤다. 상처입는 건담 1호기, 울려퍼지는 데라즈의 목소리. 위기에 몰린 우라키를 보며, 니나의 마음은 확실히 무언가를 붙잡고 있었다….



機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory - 「フォン·ブラウンの戦士」
기동전사 건담 0083 스타더스트 메모리 - 「폰 브라운의 전사」



달 궤도에 들어선 알비온.
격납고에서는 건담 1호기의 이송준비가 한창이다.

정비병1 ぐずぐずするな!
꾸물거리지 마라!
정비병2 もう1人こっちに回してくれ!
한 명만 더 이쪽으로 보내 줘!
모라 急いで! フォン·ブラウンに着いちまうよ!
서둘러! 이제 곧 폰 브라운에 도착한다!
몬시아 (내려다보며)なんともまぁ、派手に壊したもんだなぁ。アナハイムの連中、涙流して喜ぶだろうぜ。
이거야 원, 멋지게 박살을 내 놨구만. 애너하임 녀석들, 눈물을 흘리면서 기뻐하겠군.
아델 でも、アルビオンが沈まなかっただけマシです。
알비온이 격침당하지 않은 것만도 다행이지요.
몬시아 やつのおかげってか? …ん?(코우의 모습을 발견한다.)
녀석 덕분이란 거냐? …엥?
코우 ……。(풀죽은 얼굴로 돌아서 있다.)
몬시아 けっ! 陰気な野郎だ!
쳇, 음침한 낯짝을 하고선!

베이트 ま、なんにしても久しぶりの上陸許可がいただけるってわけだ。
어쨌거나 오랜만에 상륙허가가 나오니 좋은 거지.
몬시아 何?! 本当かい!
ニナさぁ~ん! デ-トしようなぁ~!
뭐?! 진짜로!
니나씨~! 데이트합시다아~♡

시냅스 では! 増援は望めないわけでありますか?!
그럼 증원은 바랄 수 없다는 말씀입니까?!
코웬 (통신)今の連邦軍の体質は保守に凝り固まっておるのだ。幕僚たちの『デラ-ズ·フリ-ト』に対する評価も甘い。これ以上儂の権限では艦は回せん。分かってくれ…。
シナプス大佐、今は君だけが頼りだ。頑張ってくれ。以上だ。(통신 끝.)
현재의 연방군은 보수적인 체질이 몸에 뱄다. 참모들도 데라즈 플리트를 대수롭지 않게 여기고 있지. 내 권한으로는 더 이상은 전함을 지원해 줄 수 없다. 이해해 주기 바라네….
시냅스 대령, 지금 믿을 사람은 자네뿐일세. 힘써 주게. 이상.
시냅스 ……。デラ-ズが、事を起こしてからでは遅いのだ。
……데라즈가 일을 벌이고 나서는 이미 늦어.
모리스 艦長、フォン·ブラウン公安管理局より入電。第1ブロック宇宙港への入港許可が出ました!
함장님, 폰 브라운 치안관리국에서 입전. 제1블록 우주항에 입항허가가 나왔습니다.

폰 브라운에 입항한 알비온.

안내방송 香港行き16 : 20発コロイド号にご搭乗のお客様は─
홍콩행 16 : 20발 콜로이드호에 탑승하실 승객께서는….
몬시아 (걸어나오며)んんん~ シャバの空気は美味い!
これでニナさんがいりゃ最高なんだけどなぁ。
으음~ 역시 바깥세상 공기는 다르단 말이야!
여기에 니나씨가 있었으면 최곤데.
아델 またフラレたんですか?
또 퇴짜맞은 겁니까?
몬시아 バ、バカヤロォ! ニナさんは仕事だよ、仕事!
퇴, 퇴짜는 무슨! 니나씨는 일하느라 바쁘다고!

니나 (코우의 모습을 발견하고)…!
키스 元気出せって。
기운 내라니까.
코우 …。
니나 …。
동료1 ニナ-!
니나~!
니나 ?!
동료들 ハ-イ! ニナ-! うふふ!
야호~ 니나~! 우후훗!
니나 あぁ! 皆!
앗! 너희들!
동료들 (달려오며)あはは! ニナ!
아하핫! 니나!
키스 おお! 美人ばっか! 皆ニナさんのお仲間?
오옷! 미인들이 잔뜩! 전부 다 니나씨 동료?
폴라 お帰りなさい、ニナ。
어서 와 니나.
동료2 元気だった?
잘 지냈어?
동료3 聞いたわ、大変だったわね。
얘기 들었어. 힘들었지?
니나 じ、常務!
상무님!
오설리반 パ-プルトン君、無事で何よりだった。
퍼플턴군, 아무 일도 없어서 무엇보다 다행이네.
니나 本当に、ご心配をおかけしました。
걱정을 끼쳐서 정말 죄송합니다.
오설리반 しかし、無茶をする… なんでも、重力下仕様のままで空間戦闘に出したというじゃないか。
하지만 그런 무리를 하다니… 건담을 지상전 세팅인 채로 우주전투에 내보냈다고?
니나 …申し訳ありません。全て、私の責任です。
…드릴 말씀이 없습니다. 모두 제 책임입니다.
오설리반 ん… 艦長から1号機の宇宙用への換装は補修も含めて明後日までと言われとる。
수리를 포함한 1호기의 우주용 장비 교체작업은 모레까지 끝내라는 함장님 말씀일세.
폴라 あさって?! 随分な要求ね。大丈夫? ニナ。
모레?! 요구가 지나치잖아. 니나, 괜찮겠어?
니나 常務、私からもお願いします。やらせてください!
저도 부탁드립니다. 작업하도록 해 주세요!
오설리반 うむ。これまでのデ-タは、報告書を添えて私のところへ。明日の朝読む。
음. 지금까지의 데이터는 보고서를 첨부해서 나한테 제출하도록. 내일 아침에 읽도록 하지.
니나 はい!
예!

폰 브라운 시내. 안내음과 함께 인공조명이 꺼지기 시작한다.

시민 あぁ、もう夜か…。
앗, 벌써 밤인가….

건물 조명이 하나둘씩 들어온다.
함에서 외출한 군인들로 북적대는 술집.

스코트 (계산기를 두드리며)5、9、0、7、と… だからミノフスキ-粒子の散布濃度は、と…。
5, 9, 0, 7… 그러니까 미노프스키 입자의 살포농도는….
시몬 (계산기를 빼앗으며)ねぇ~、スコットく~ん。少しは別の事考えたらぁ?
있잖아 스코트~ 가끔은 다른 일도 생각해 보면 어때?
스코트 ぇ?! な、何を?
응?! 뭐, 뭘?
시몬 こんな事よぉ~!(안겨든다.)
이런 거~♡
스코트 ぁ! あああ! よ、酔ってるね? シモン。
으와앗! 너 취했구나 시몬!
시몬 うふふふ! あはははは!
후후훗! 아하하하!
이반 (병째로 술을 들이키고 있다.)
버닝 (여자와 함께 술집에 들어서다가)?!
모리스 あ? バニング大尉!
앗? 버닝 대위님!
버닝 ぁ… い、いかん! 他行こう。(황급히 빠져나간다.)
윽… 안되겠군! 다른 데로 가지.
병사들 あれ? 大尉? 大尉ったら!
어? 대위님! 대위니임!
코우 ……。(굳은 표정.)
키스 ぉ! おい、呑んでるか? コウ。パ-っとやれよ、パ-っと!
야 코우, 마시고 있냐? 쭈욱 하고 확 풀어!
코우 あぁ…。(잔을 든다.)
아아….
키스 よ-し、よし!
그래그래!
몬시아 ─そこで登場したのが連邦のエ-ス、このモンシア様よ!
…거기서 연방의 에이스인 나 몬시아님이 납셨다 이거야!
여자1 へぇ、すごぉい。
와~ 굉장해!
몬시아 そうよ! 『デラ-ズ·フリ-ト』のやつらをば、ちぎっては投げちぎっては投げ… ヒック!
그럼그럼! 데라즈 플리트 녀석들을 붙들고는 이리저리 휙… 딸꾹!
여자2 じゃあさ、あんたガンダムに乗ってんのね?
그럼 오빠가 건담에 타는 거야?
몬시아 ガンダム? ガンダムは壊れちまったよ。ヒヨッコパイロットが乗ってたからなぁ!
(다가오며)…ぅぃ~ おい、ウぅルぁぁキぃ! アナハイムもいい迷惑だよな。徹夜で修理だって。
のん気に酒なんか呑んでる場合でありますか? それとも、壊れちまったガンダムを見るのはさすがに辛いか!
건담? 부서졌어. 햇병아리가 타고 있었거든!
…꺼윽~ 얌마 우롸키이! 애너하임도 귀찮게 됐다. 밤새 붙들고 뜯어고쳐야 한다지?
여기서 한가롭게 술이나 푸고 있어도 되나? 아니면, 박살난 건담을 보기가 괴로우셔?
키스 モ、モンシア中尉…!
몬시아 중위님…!
몬시아 ええ? どうなんだい、少尉。
아앙? 왜 그러냐 소위.
코우 く!(자리를 박차고 뛰쳐나간다.)
크윽!
키스 おい、コウ! コウ!
야 코우! 코우!
몬시아 ヘッ! ざまぁねぇな! ハッハッハッハッハ!
흥, 꼴 좋구만! 하하하하핫!

사람들을 헤치며 밤거리를 정신없이 내달리는 코우.

코우 ハァ、ハァ、ハァ、ハァ…。
(전선에 발이 걸려 넘어진다.)おわあぁっ!
ぅ… く… ハァ… ハァ… ハァ…。
うあああああぁぁぁぁっっ!!(쓰레기통을 걷어찬다.)
하아, 하아, 하아….
으아아앗!
크윽… 하아… 하아….
으아아아아아아!!

불량배1 (코우와 어깨가 부딪힌다.)お? 随分ご機嫌だな、連邦軍のあんちゃん。
호오? 이거 기분 더러운데, 연방군 형씨.
불량배2 ぶつかっといて挨拶もなしかい?
부딪쳐 놓고 인사도 안 하나?

뒷골목에서 불량배들에게 둘러싸여 있는 코우.

불량배1 ここを地球と勘違いしてるんじゃねぇのか? んん?
여기가 지구인 줄 착각한 거 아냐? 앙?
불량배2 月だからって、連邦に尻尾振ってる人間ばかりじゃねぇんだよ!
달이라고 해서 연방에 꼬리치는 녀석들만 있는 게 아니라고!
불량배1 ふう-。(담배연기를 뿜고는 주먹을 날린다.)でやっ!
후우~ 하앗!
코우 ううっ!
으윽!
불량배1 (쓰러진 코우를 걷어찬다.)そりゃ! うりゃ! うりゃ!
에잇! 으럇!
코우 ぐうっ! ううっ! ううっ!
크억! 우윽!
불량배2 ヘ! よぉし、俺の番だ。まだお休みには早いぜ。さぁ…。(주먹을 날린다.)
자자, 이번엔 내 차례다. 쉬려면 아직 멀었어.
코우 うう… がぁっ!
으윽… 커억!
불량배3 (뒤에서 코우를 붙잡으며)おおっと!
엇차!
불량배2 へへ… おりゃあ! はっ! へっ!
헤헷… 이얍! 하앗!
코우 (일방적으로 얻어맞고 바닥에 쓰러진다.)ぐ! ぐうっ! う!
う… ぐ…。
컥! 으윽!
으으….
불량배3 へっ! 他愛もねぇもんだぜ。
쳇, 별것도 아니구만.
불량배1 行くぜ。
가자.
불량배2 (코우의 군복에 붙은 휘장을 뜯어 들고)ほぉ、モビルス-ツ乗りか。
호오, 형씨 MS 조종사야?
코우 …く… 返せ…。
…크윽… 내놔….
불량배2 もうちょっと鍛えるこったな。『デラ-ズ·フリ-ト』に殺られちまうぜ。(휘장을 내던지고 자리를 뜬다.)
열심히 단련해 두라고. 데라즈 플리트에 당하기 싫으면.
불량배들 ひゃっはっはっはっはっは~。
하하하하하하~.
코우 ぁ… ぁ… ぁ…。(곁에 다가온 누군가의 모습을 보며 정신을 잃는다.)
으으….

1호기의 수리/개조작업으로 철야중인 애너하임 공장.

니나 (혼자 사무실에 남아 작업중.)
폴라 (문을 열고 들어서며)ニナ? ふ~ん、頑張ってるのね。
니나? 흐음~ 열심이네.
니나 簡単にはね。少し手こずりそうよ。
그렇게 간단히는 안 끝나겠어. 좀 걸릴 것 같아.
폴라 コ-ヒ-でも入れよっか?
커피라도 타 줄까?
니나 どうも。
고마워.
폴라 …ねぇ、ニナ。
…있잖아, 니나.
니나 ん?
응?
폴라 あなたが頑張り屋さんなのは知ってるけど、たまには息抜きしないと、今に燃え尽きちゃうわよ。
네가 노력가인 건 잘 알지만, 가끔은 쉬면서 하라고. 안 그러면 얼마 못 가서 홀랑 타버리고 재만 남을 거야.
니나 ふ、大丈夫。
후훗, 괜찮아.
폴라 まさか、昔の事で意地になってるんじゃないんでしょ?
설마 옛날 일 때문에 오기 부리는 건 아니지?
니나 え?!
ま、まさか…。
뭐?!
서, 설마….
폴라 ふふ… また恋でもすればいいじゃない。あなたならちゃんと仕事と両立できるわよ。
후훗, 다시 연애라도 해 보지 그래? 너라면 일도 사랑도 함께 잘 해낼 수 있어.
니나 …わ、私は…。
…나, 난….
폴라 ふふふ、ガンダム様がいらっしゃいますか?
후후훗, 건담씨가 곁에 있다 이거야?
니나 …もう!
…놀리지 마.

코우 (낯선 방에서 눈을 뜬다.)…ぁ…。
?! うっ! ぁ… ここは…?
…으…
앗! 여긴…?

집 밖으로 걸어나오자 마당에 산더미처럼 쌓인 고철더미들.
작업을 멈추고 포크레인에서 내려선 사내. 한쪽 팔이 없다.

코우 ぁ、あの…。
저기….
켈리 (수도에 손을 씻으며)食欲はあるか?
밥맛은 있나?
코우 ぇ?
예?
켈리 顔を洗え。それから飯(めし)にする。(수건을 던져주고 집으로 들어간다.)
우선 얼굴부터 씻어라. 그리고 나서 밥 먹지.
코우 …。
?!(뒤돌아보자 바구니를 든 여인이 서 있다.)
여성 (경계하는 눈빛.)

폰 브라운의 다른 항구. 정장 차림을 한 여성이 내려서고 있다.

오설리반 お待ちいたしておりました。随分と早いお着きで。
기다리고 있었습니다. 꽤나 빨리 도착하셨군요.
시마 (걸어오며)アナハイムも商売が上手いじゃないか。上得意の連邦の艦は第1ポ-ト、こちらは資源搬入港かい?
애너하임도 장사수완이 좋군. 단골인 연방군 배는 제1항구고 이쪽은 자원반입항이라.
오설리반 はて? これはお伝えしませんでしたか…。
글쎄요. 말씀드리지 않았던가요?
시마 ふん… 今後は連絡を徹底してもらう。こちらの補給艦の入港時に、もしも連邦軍が手ぐすね引いてたら…。
月にコロニ-落としちゃうよ。
흥… 다음부턴 연락을 확실하게 해 둬요. 우리 보급함이 들어올 때 연방군이 버티고 있기라도 하면….
달에 콜로니를 떨궈버릴 테니까.
오설리반 …心得ておきましょう、シ-マ様。
…명심하겠습니다, 시마님.

Eye Cacth

콜로니 최하층에 위치한 고물상.
식사를 하고 있는 두 남자.

여성 (걱정스러운 표정으로 커피를 따르고 있다.)
코우 あの… 僕は…。
저기… 저는….
켈리 …軍人なら「ボク」なんて言うな。
…군인이라면 그런 어물대는 말투는 쓰지 마라.
코우 ぁ… はい。
…예.
켈리 お前… 脱走兵か?
너… 탈영했나?
코우 えぇ?
예?
켈리 昨日、港に連邦軍の艦が入ったらしいな。
어제 연방군함이 입항했다던데.
코우 …。
켈리 ふ…。
(일어서며)ラト-ラ! 俺はコ-ヒ-はいい。また晩も頼む。
晩めしは俺の分だけでいいぞ。(밖으로 나간다.)
후….
라트라, 내 커피는 됐어. 저녁도 부탁해.
저녁밥은 내 것만 차려 주면 돼.

코우 (작업중인 켈리를 찾아와서)昨日はどうも。自分はコウ·ウラキ。モビルス-ツのパイロットです。
어제 일은 감사합니다. 전 코우 우라키, MS 파일럿입니다.
켈리 何故逃げた? 戦うのが怖くなったのか?
어째서 도망쳤나? 싸우는 게 무서워져서?
코우 いえ… でも、自分のせいでモビルス-ツが…。
아니오… 하지만 저 때문에 MS가….
켈리 辞めちまえ! そんなつもりなら早いほうがいいぞ。
당장 때려쳐! 그런 생각이라면 빨리 그만두는 게 나아.
코우 そ、それができたら…。
ん?(무언가를 발견하고 창고 안으로 달려간다.)
あぁ!
그, 그럴 수 있다면….
응?
아앗!
켈리 ぁ… こ、コラ!
아… 이녀석!
코우 こ、これは?!
ひょっとして、一年戦争の時のモビルア-マ-?!
こいつ、動くんじゃないのか?
이건?!
혹시 1년전쟁때의 MA?!
아직 움직이는 거 아닌가?
켈리 近寄るなっ!(코우를 밀쳐낸다.)
가까이 가지 맛!
코우 わああっ!
으와앗!
켈리 いいか! こいつはガラクタだ! 俺の道楽のな。
二度と近づくな!
똑똑히 들어! 이건 내가 취미삼아 만지고 있는 잡동사니다.
다시는 근처에 얼씬대지 마!
코우 …。

코우를 찾아 거리를 뒤지고 있는 동료들.

버닝 (지도를 보며)相変わらずウラキから連絡はないのか?
우라키한테선 아직도 연락이 없나?
아델 はい、一向に…。
예, 전혀….
버닝 えぇぃ、まったく世話のかかるやつだ。
이거야 원, 정말 성가신 녀석이군.

모라 (지도를 보며)ふぅん、こうやって何階層にも分かれてんのね。
흐음~ 이렇게 다층으로 나뉘어 있군.
키스 下まで行っちゃってたら、厄介だよな…。
아래까지 가 버렸으면 귀찮아지는데….
모라 でもさ、一番下は工場とジャンク屋ぐらいよ。
그래도 맨 아래엔 공장이나 고물상밖에 없으니까.

켈리 おい! 俺の言う事が分からんのか!(MA를 만지고 있는 코우에게 달려간다.)
こいつ! いい加減にしないと!
이봐! 내 말을 못 알아들은 거냐!
이자식! 그만하고 관두지 않으면!
코우 この基盤、熱損耗しています。交換しないと。
이 기판, 열 때문에 망가졌습니다. 교환해야겠는데요.
켈리 ?! …いいか! 俺には人を雇う余裕はないんだ。
?! …말해 두지만, 난 사람을 고용할 여유는 없다.
코우 構いません。その代わり、少しだけここに置いてください。
상관없습니다. 그 대신 조금만 더 여기 있게 해 주십시오.
켈리 お前… 艦には戻らないんだな?
너… 함에는 안 돌아갈 거냐?
코우 分かりません。脱走なんて、言われるまで気づきませんでしたから。
모르겠습니다. 탈영이라고 해도, 이야길 듣기 전까진 생각도 못 했으니까요.
켈리 ん… ふん! 勝手にしろ!
…흥, 멋대로 해!
코우 …ぁ! ところで、早速ですが… (쪽지를 내밀며)これだけの部品があれば、何とかなるんですが。
…아, 느닷없이 좀 그렇지만… 이 정도 부품이 있으면 어떻게든 될 것 같네요.
켈리 むぅ… よこせ!
ふん、集めてやる!(미소짓는다.)
이리 내!
흥, 모아다 주지.

1호기 조정작업이 한창인 애너하임 격납고.

니나 (통화중)…そう、コウはまだ見つからないの… えぇ、こちらにも何も…。
コウ…。
…그래? 코우는 아직 못 찾았다고… 아니, 이쪽에도 아무 연락도….
코우….

코우 (부품을 점검하던 중에 전원이 나간다.)ん?
(뒤돌아보고)ラト-ラさん! いつの間に…。
어?
라트라씨, 어느 틈에….
라트라 どうして… どうして、あなたは敵を助けるの?
왜… 어째서 당신은 적을 돕는 거죠?
코우 敵?
적?
라트라 (전원케이블을 내팽개치며)ケリィは直せないって諦めかけてたのに! あなた、連邦軍なんでしょ?!
켈리는 고칠 가망이 없다며 거의 포기하고 있었는데! 당신 연방군 아닌가요?!
코우 僕はただ、しばらく置いてもらいたくて…。
전 그냥, 잠시만 더 여기 있고 싶어서….
라트라 脱走兵だから? でもケリィはね、一年戦争で片腕を失ったのよ! …それで、モビルス-ツを降ろされた。彼はまだ燃え尽きちゃいないのよ!
ぅぅ…!(뛰쳐나간다.)
탈영했으니까? 하지만 켈리는 1년전쟁때 한 팔을 잃었어요! 그래서 MS를 탈 수 없게 된 거고. 그 사람은 아직 파일럿을 단념하지 않았다고요!
흑…!
코우 ケリィさんがパイロットだった…。
켈리씨가 파일럿이었다고….

라트라 (어딘가로 전화를 걸고 있다.)…あ、もしもし? 入港している連邦の艦につないでください。ええ、昨日入ってきた…。
여보세요? 입항해 있는 연방군함을 연결해 주세요. 네, 어제 들어온 그….

멍하니 길거리에 서 있는 코우.
데라즈의 연설이 TV로 방송되고 있다.

데라즈 スペ-スノイドの心からの希求である自治権要求に対し、連邦がその広大な軍事力を行使して、ささやかなるその芽を摘み取ろうとしている意図を、証明するに足る事実を私は存じておる!
스페이스노이드의 숙원인 자치권 요구에 대해, 연방이 거대한 군사력을 동원해 그 자그마한 싹마저 뽑아버리려 한다는 사실을 증명하기에 충분한 증거를 나는 알고 있다!
코우 (중계영상에서 가토의 모습을 확인한다.)?!
데라즈 見よ! これが我々の戦果だ! このガンダムは核攻撃を目的として開発されたものである! 南極条約違反のこの機体が密かに開発された事実をもってしても、呪わしき連邦の悪意を否定できる者がおろうか!
보라! 이것이 우리가 거둔 전과이다! 이 건담은 핵공격을 목적으로 개발된 것이다! 남극조약을 위반한 이 기체가 비밀리에 개발된 사실을 알고 나서도, 저주스러운 연방의 악의를 부정할 자가 있는가!
코우 …くっ…! ん?(시마와 켈리가 이야기를 나누고 있는 장면을 목격한다.)
…치이…! 앗?

니나 ……!(작업에 집중하지 못하고 자리에서 일어선다.)
(コウ… どこへ行っちゃったの? あなた、そんなに弱い男だったの?)
(전화벨이 울린다.)?!
(코우… 어딜 간 거야? 당신 그렇게 약해빠진 남자였어?)

시마 (작업중인 MA를 살펴보며)思ったより上モノだな。よくもこんなモノが眠っていたもんだ。
しかし、その体で…。
생각했던 것보다 훌륭하군. 용케 이런 물건을 감춰두고 있었다니.
하지만 그 몸으로….
켈리 片腕でも操縦できるように改造中です。それも九分九厘…。
한 팔로도 움직일 수 있도록 개조중입니다. 거의 완료됐지요.
시마 うふふふふ… さすがはケリィ·レズナ-大尉。こいつが星の屑に加われば、我々も助かる。
후후훗… 과연 켈리 레즈너 대위. 이녀석이 별가루 작전에 참가하면 우리에게도 큰 힘이 될 거야.
코우 (밖에서 엿듣고 있다.)デ… 『デラ-ズ·フリ-ト』?!
데… 데라즈 플리트?!
시마 だが… 間に合うかな? 我々の艦は明日出港だ。それに遅れれば作戦には参加できんぞ。
그런데… 제 시간에 맞출 수 있겠나? 우리 함은 내일 출항인데. 늦어지면 작전에는 참가하지 못해.
켈리 あ、明日?! …いや、やってみせます。
내, 내일?! …아니, 반드시 해내겠습니다.
시마 期待しよう。
기대하지.

밤.
집으로 돌아온 켈리를 코우가 불러세운다.

코우 ケリィさん!
켈리씨!
켈리 ん? どうした? 血相を変えて。
음? 왜 그러나? 안색이 변해서.
코우 さっきの連中、『デラ-ズ·フリ-ト』ですね? それにあなたはジオンのパイロットだった…。
아까 그자들, 데라즈 플리트지요? 그리고 당신은 지온군 파일럿이었고….
켈리 …立ち聞きとは行儀が悪いな! その通りだ! しかし、俺はお前にいて欲しいとも、モビルア-マ-を直してくれとも頼んじゃいないぞ!
…이야기를 엿듣다니, 예의가 없군. 네 말대로다. 하지만 난 너한테 여기 있어달라고도, MA를 고쳐달라고도 부탁한 적 없어!
코우 ラト-ラさんも心配しています!
라트라씨가 걱정하고 있습니다!
켈리 貴様のような意気地なしに、俺を批判する権利などない!
너처럼 나약한 녀석이 날 비난할 권리는 없다!
코우 くっ…。
으….
켈리 悔しいか? 悔しければかかって来い! そうでなきゃ、とっとと尻尾を巻いて逃げろ!
분하냐? 분하면 덤벼 봐라! 아니면 냉큼 꼬리를 말고 도망치든가!
코우 く… くくう… くっそ-!(달려들어 주먹을 휘두른다.)
크윽… 젠장!
라트라 ケリィ! やめて!
켈리! 그만둬요!
켈리 うううっ!(주먹 한방에 코우를 날려버린다.)
우오오옷!
코우 があっ!
크억!
켈리 貴様…!
이녀석…!
라트라 (켈리를 막아서며)もういいの、よして…。
이제 됐어요. 그만….
코우 無茶です、ケリィさん…。
무리입니다, 켈리씨….
켈리 俺は負け犬にはならないぞ! どんな事があってもな!
난 패배자는 되지 않을 거다! 무슨 일이 있어도!
라트라 出てって! とにかく出てってよ!
나가요! 어서 나가!
코우 …。

밤거리를 걷고 있는 코우. 차를 몰고 지나가던 니나와 마주친다.
예기치 않은 만남에 아연히 서로를 바라보는 두 사람.

니나 モ-ラから連絡があったの。ここにいるらしいって…。
모라한테 연락을 받았어. 여기 있는 것 같다고….
코우 アナハイムの仕事で忙しいんじゃなかったのか?
회사일로 바쁘지 않아?
니나 たまには気を抜かなくちゃ燃え尽きちゃう、か…。
가끔씩은 긴장을 풀지 않으면 전부 타버린다고….
코우 ぇ?
뭐?
니나 少しは気晴らしになった? アルビオンに戻りましょう。
조금은 기분이 풀렸어? 이제 그만 알비온으로 돌아와.
코우 …。(움직이지 않는다.)
니나 コウ?
코우?
코우 …今は戻れない。僕にはまだ、やり残している事が…。
深く沈んでくすぶっているものを、僕は…!
必ず戻る。約束するよ。艦長にも、そう伝えて欲しい。(달려간다.)
…지금은 돌아갈 수 없어. 난 아직 할 일이….
마음 깊숙이 맺혀있는 걸… 난…!
꼭 돌아갈게. 약속해. 함장님께도 그렇게 전해 줘.
니나 コウ!
코우!
코우 わざわざありがとう!
일부러 찾아와 줘서 고마워!
니나 コウ! ガンダムのトライアルは、アナハイムのリバモア工場よ! 午前10時に!
코우! 건담의 가동 테스트는 애너하임 리버모어 공장이야! 오전 10시!

켈리 (돌아온 코우를 보고)…何故戻ってきた?
…왜 돌아왔지?
코우 艦には戻ります。その前に、こいつを直したいんです。
함에는 돌아갑니다. 그 전에 이녀석을 고쳐놓고 싶어서요.
켈리 憐れみか?
동정이냐?
코우 違います。考えてみたんです… このままパイロットを辞めたら自分はどうなるんだろうって。
機械いじりでもして生計を立てて… でも…。
아니오. 생각해 봤습니다… ‘이대로 파일럿을 그만두면 난 어떻게 될까’ 하고.
기계라도 만지면서 밥벌이를 하고… 하지만….
켈리 …ラト-ラは俺にそんな生き方を求めた。
このままジャンク屋の親父になるのも悪くはない… そう思ったさ。
だが… 違うんだな。こうやってジャンク屋の仕事をしてても、何かこう… ここが自分の居場所だって気がしねぇ。
俺の胸の奥で何かが… やっぱり俺はパイロットなんだ。
…라트라는 내가 그렇게 살기를 바랐지.
이대로 고물상 주인으로 지내는 것도 나쁘진 않아… 그렇게 생각했다.
그런데… 아니야. 이렇게 고물상 일을 하고 있어도, 뭐랄까… ‘여기가 내가 있을 곳이다’라는 생각이 들지 않아.
가슴속에서 뭔가가… 역시 난 파일럿이었어.
코우 僕もそうです。
저도 그렇습니다.
켈리 今度会う時は敵味方だぞ?
다음번에 만날 땐 적이다.
코우 さっきのパンチ、效きましたよ。
아까 주먹, 꽤 아팠습니다.

밤새워 함께 MA를 수리하는 두 사람. 모든 작업과 테스트가 순조롭게 끝났다.

코우 (경례하며)コウ·ウラキ少尉、ただ今より任務に戻ります!
소위 코우 우라키, 현 시간부로 임무에 복귀합니다!
켈리 少尉、忘れもんだぜ! っよ!(휘장을 던져준다.)
ふ…。
소위, 잊은 물건이다! 자아!
훗….

개조를 마친 1호기의 조종석으로 돌아온 코우.

코우 …ガンダム1号機·フルバ-ニアン、行きます!
건담 1호기 풀버니언, 갑니다!

월면을 힘차게 날아오르는 1호기.


[다음 회 예고]
ガンダム1号機はフルバ-ニアンとなって甦り、ウラキは再びその傍らに立った。その本来の姿に、瞳輝かせるニナ。しかし、運命は人へ試練を与える事をやめない。ニナに、ケリィに、ウラキに… もつれた糸は緩む事無く、今、月面の攻防の幕を開かせた…。
풀버니언으로 되살아난 건담 1호기 곁으로 다시 돌아온 우라키. 그 본래의 모습을 보면서 눈을 반짝이는 니나. 그러나 운명은 인간에게 내리는 시련을 멈추지 않는다. 니나에게, 켈리에게, 우라키에게… 뒤얽힌 실은 풀리지 않은 채, 월면에서 벌어지는 공방전의 막을 열었다….


「青く輝く炎で」
「푸르게 타오르는 불길로」