機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory ⓒ SUNRISE

대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr)

게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/)

들어가기 전에
-우주세기(U.C.) 0083년을 배경으로 하는 본 작품은 초대 건담(U.C. 0079)과 Z건담(U.C. 0087) 사이의 공백을 잇는 외전격 스토리입니다. 우주세기나 1년전쟁에 관한 지식이 있다면 더욱 재미있게 즐길 수 있을 것입니다.
-일부 용어나 고유명사의 표기는 제작사의 공식 표기와 다를 수 있으며, 일본어 대본 작성은 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 잘못된 부분에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판으로 알려주세요.
-대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다.




月のフォン·ブラウン。大破した1号機は、その傷を癒すべく母なるアナハイムに横たわった。クル-の前から姿を消したコウ·ウラキは、最下層に住むケリィと出会っていた。パイロットに復帰しようとするケリィの意思は、ウラキの心を揺さぶる。 そして、ウラキが自らを取り戻した時、生まれ変わったガンダムが彼の眼前にあった…。
월면도시 폰 브라운. 대파된 1호기는 상처를 달래기 위해 고향 애너하임으로 돌아왔다. 알비온 승무원들의 곁을 떠난 우라키는 도시 최하층에 살고 있는 켈리와 만나게 된다. 파일럿으로 복귀하고자 하는 켈리의 의지는 우라키의 마음을 뒤흔들었다. 그리고 우라키가 자신을 되찾았을 때, 새롭게 태어난 건담이 그의 눈앞에 있었다….



機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory - 「青く輝く炎で」
기동전사 건담 0083 스타더스트 메모리 - 「푸르게 타오르는 불길로」



월면에서 1호기 풀버니언의 가동 테스트를 하고 있는 코우.

코우 650… 700… 750… 800!
いい調子だ。Gフラッタ-も認められない… 900!
よぉし、いけぇ!(그대로 가속하여 애너하임 빌딩을 지나쳐간다.)
상태는 나쁘지 않군. 가속에 따른 진동도 없어… 900!
좋아, 가잣!
니나 (풀버니언을 보며)あぁ!
와아!
폴라 いい機体ね。いきなりギャングフラックは115%ね。
좋은 기체야. 단번에 가속이 115%라니.
니나 そうでしょ! 追加ブ-スタ-との相性は最高よ! コウも何とかカンを取り戻したし…。
그렇지? 추가 부스터와도 궁합이 최고야! 코우도 그럭저럭 감을 되찾았고….
모라 ニナ、お仕事お仕事。
니나, 일해야지 일.
니나 ぁ…! ん。
아…! 으응.
폴라 …ふぅ。
…후훗.
코우 フルバ-ニアン、テストファイル消化。帰還します。
풀버니언, 모든 테스트 파일 완료. 귀환합니다.

테스트를 마치고 정비태세로 들어가는 풀버니언.

코우 アクチュエ-タ-コンプレッサ-、フリ-。メンテモ-ド、セッティングOK。
액추에이터 콤프레서 해제. 정비모드 세팅 OK.
정비병 OK! ガンダム各部、ストレスチェックからだ!
ウラキ少尉、どうでした? フルバ-ニアンは。
OK! 각 부분 스트레스 체크부터!
우라키 소위, 풀버니언은 어땠나요?
코우 最高さ! 今度は160を出してみせるよ。
(니나가 조종석으로 다가와 부축한다.)…よっと! あ、ありがとう。
최고입니다! 다음엔 160까지 해 보겠어요.
…엇차! 고마워.
니나 160ですって? 今度の機体なら、230はいけますことよ。少·尉·さ·ん。
160? 지금 상태라면 230은 낼 수 있답니다. 소·위·님.
코우 そんな事したら、こっちの身が持たないよ。シャワ-も浴びれなくなっちゃうし。
그렇게 밟았다간 몸이 견디질 못해. 샤워도 못 할 거고.
니나 うふふふ… 大丈夫。このガンダムは、私がせっせとチュ-ンしたのよ。
(조종석에서 데이터 디스크를 꺼내며)あなたの為に、ね。
후훗… 괜찮아. 내가 정성껏 개조했으니까.
당신을 위해서♡
코우 ぇ?!
뭐?!
니나 うふふふ!
行きましょう、コウ。
우후후훗~
그만 갈까?
키스 ……。(밑에서 두 사람을 바라보고 있다.)

애너하임 직원 휴게실. 군복으로 갈아입은 코우가 문을 열고 들어선다.

키스 (사복차림)コウ!
코우!
코우 キ-ス。
키스.
키스 まったく飽きないよ、お前といるとさ。
정말이지 너랑 있으면 질리질 않는다니까.
코우 は? 何の事さ?
뭐어? 무슨 소리야?
키스 お前ねぇ… 今度いつ上陸なのか分かんないんだぞ?
너 있잖아… 다음번 상륙은 언제가 될지 모른다고.
코우 見てたのか?!
보고 있었어?!
키스 見てたのじゃないよ、まったく。ハイスク-ルのガキだって、もうちっとマシだぜ。ほれ!(주머니에서 표를 2장 꺼내 내민다.)
映画のチケット。ニナを誘って行ってこいよ!
보고 있고 자시고, 고딩 꼬맹이도 너보단 잘하겠다. 자아!
영화표 끊어 놨다. 니나씨 꼬셔서 다녀와.
모라 お待たせ!(말끔한 외출복 차림.)
기다렸지!
코우 ?!
키스 ハイ、モ-ラ。
안녕, 모라.
코우 モ-ラさん? キ、キ-ス、いつの間に…。
모라 중위님?! 키, 키스, 어느 틈에….
키스 コウ、戦況は絶えず変化するんだ。まごまごしてると孤立しちまうぞ。
行こうか!
코우, 전황은 끊임없이 변하는 거다. 우물대고 있다간 고립된다고.
갈까?
모라 うん!
응!
코우 …。
키스 じゃあな、コウ!(다정하게 어깨를 끌어안고 문을 나서는 두 사람.)
그럼 또 봐.

라트라 どうして… どうしてなの! 連邦の人とだって、あんなに一緒にいられたじゃない!
あなた、ダシにされてるわ! 騙されてんのよ!
왜… 어째서! 연방군인하고도 그렇게 함께 잘 지냈으면서!
당신은 이용당하고 있어요! 속고 있는 거라고요!
켈리 (헬멧을 손질하며…ラト-ラ、分かってくれ。俺の戦争はまだ…。
…라트라, 이해해 줘. 내 전쟁은 아직….
라트라 …ケリィ。
ううう… ああぁっ!(켈리가 든 헬멧을 후려쳐 떨어뜨리고는 흐느끼며 뛰쳐나간다.)
…켈리.
흐윽… 아아아아!
켈리 ラト-ラ!
……。
라트라!

오설리반 改めて申し上げますが、月での騒ぎは困りますよ…。
거듭 말씀드리지만, 달에서 소동이 벌어지면 곤란합니다….
시마 月でなきゃいいワケだ。感謝するよ、我々『デラ-ズ·フリ-ト』の決起を黙認してもらって。
ま、なんのかんの言っても、世の中を混沌とさせているのは、お前のようなルナリアンなんだな。
달이 아니면 괜찮다는 거군. 우리 데라즈 플리트의 활동을 묵인해 준 것은 고맙게 생각하고 있어.
뭐, 이러니저러니 해도 세상을 혼란하게 만드는 건 당신네같은 달 거주인들이지.
오설리반 いいえ、シ-マ様にお力添えしたく申しておりますものを。
아니오, 저는 시마님께 도움이 되고 싶어서 말씀드리는 겁니다.
시마 ならば、今少しマシなモビルス-ツを分けてもらえないかな? 連邦にはいいモノを渡してるじゃないか。
그럼 이번엔 좀 쓸만한 MS를 이쪽으로 돌려 주겠어? 연방에는 좋은 물건을 넘겼던데.
오설리반 ですから、間もなくロ-ルアウトするモビルス-ツでしたら…。
그러니까 곧 완성될 기체라면….
시마 ふふふふ… そうやっていつも対等に対等にと持っていく…。
후후후후… 그렇게 해서 늘 대등한 형세로 몰고 가는군.
오설리반 ふふ…。
후후….
시마 しかし、あのアルビオンとやら… 目障りな! あまり肩入れしないでほしいな。
하지만 그 알비온인지 하는 것들… 눈에 거슬려. 너무 편들지 말라고.

풀버니언의 데이터 정리에 여념이 없는 니나. 동료들이 그녀의 모습을 지켜보고 있다.

동료1 ハァ… 恋は盲目、か。
이런… 사랑에 빠지면 보이는 게 없다더니.
니나 え? ゃ、やだ! アルビオンの出港前にやっておきたい事がまだまだあって…。
뭐? 무, 무슨! 알비온이 출항하기 전에 해 둘 일이 많아서….
동료2 また乗り込むの?!
또 타려고?!
니나 今度のガンダムのデ-タこそ重要なわけでしょ?
건담은 이번 데이터가 진짜 중요한 거잖아.
동료2 命をかけた大冒険ねぇ~。
목숨을 건 대모험이라~
동료3 それを言うなら大恋愛!
그게 아니라 대연애겠지.
니나 あ、あなたたち!
너, 너희들!
폴라 (문을 열고 들어오며)ニナ、課長がお呼びよ。
니나, 과장님이 부르셔.
니나 え?
나?
폴라 ふ…。
후우….

니나 課長… それは社命でしょうか?
과장님… 그건 회사명령입니까?
과장 上の方からそこまでは言ってきてない。しかし、君をモビルス-ツ開発部から配置転換したらどうかと、打診がね…。
何も連邦の艦に乗らなくても研究はできるだろう? 私としても、ご両親から君を預かっている手前もあるし。
それに、あの艦は間違いなく『デラ-ズ·フリ-ト』と戦うんだよ? 上層部はさっさと出てってほしそうだがね…。
위에서는 그렇게까지 말하진 않았네. 하지만 자네를 MS 개발부에서 다른 곳으로 옮기면 어떨까 하는 이야기가….
굳이 연방군함에 타지 않아도 연구는 계속할 수 있지 않나? 양친으로부터 자네를 부탁받은 내 입장도 있고.
그리고 그 전함은 얼마 있으면 데라즈 플리트와 싸우게 될 걸세. 상층부에서는 어서 나가 주길 바라는 모양이던데….
니나 …ゆっくり考える時間も頂けないわけですか?
…천천히 생각할 시간도 없나요?
과장 …すまないね。しかし、私もこうして家族を支えてきたんだ。
…미안하네. 나도 이렇게 해서 가족을 지켜왔어.

켈리의 고물상.

쿠르트 (MA를 내려다보며)ほぉ… よく1日で稼動状態まで持ってこられましたなぁ。
こいつはすごい… 約束の品です。お受け取りを。(가방을 내민다.)
호오~ 용케도 하룻만에 제대로 움직이게 만드셨군요.
이거 대단하군… 여기 약속한 물건, 받으십시오.
켈리 あぁ、すまんな。『デラ-ズ·フリ-ト』に加わる前に、片付けねばならん事があってな。
これでラト-ラも…。
(가방을 열어 금괴를 확인하고)おぉ、こんなに… いいのか?
아, 고맙네. 데라즈 플리트에 참가하기 전에 처리할 일이 있어서.
이거면 라트라도….
오오, 이렇게나 많이… 괜찮은가?
쿠르트 なぁに、代金とでも思っていただきましょう。予備大尉殿。
뭘요, 기체대금이라고 생각해 두십시오. 예비역 대위님.
켈리 支度金か、気が利くな。
준비금인가? 신경써 주는군.
쿠르트 おや? 勘違いされちゃ困りますなぁ。
この私が搭乗するモビルア-マ-に不備がないようにとお願いしてるんです。
이런, 착각하시면 곤란하지요. 제가 탑승할 MA에 이상이 없도록 부탁드리는 겁니다.
켈리 な?! 何だと!
뭐?! 무슨 소릴!
쿠르트 シ-マ様はこいつのパイロットとして私を連れてきたんです。わざわざ片腕の男に機動兵器を任せるほど落ちぶれちゃいないってね… クフフフッフッフッフ、ハッハッハッハッハッハ!
시마님은 이녀석의 파일럿을 맡기려고 절 데려오셨습니다. 외팔이를 MA에 태울 만큼 데라즈 플리트는 망가지지 않았다면서요. 후후후후~ 하하하하하핫!
켈리 く…。
크으….

니나 (사무실에 혼자 남아 코우의 사진을 들여다보며)コウ… 助けて…。
코우… 도와줘….

가토 (영상메시지)これは決して世辞ではない。君の復帰を期待している。ついに我々が再起する時が到来したのだ。君にだけ教えよう。近々、私はある目的の為に地球… オ-ストラリアに下りる。そしてその時こそ、君もデラ-ズ閣下の声を聞く。捲土重来! またソロモンのようにくつわを並べよう。良き返事が戻らん事を願って… 親愛なるケリィ·レズナ-大尉へ。アナベル·ガト-。
이건 절대 빈말이 아닐세. 자네가 복귀하길 기대하고 있다네. 드디어 우리가 다시 일어설 때가 온 거야.
자네한테만 알려주지. 얼마 안 있어 나는 어떤 목적을 위해 지구… 오스트레일리아로 내려간다. 그리고 그때가 되면 자네도 데라즈 각하의 말씀을 듣게 될 거고. 권토중래! 솔로몬에서처럼 다시 함께 전장을 달려 보지 않겠나? 좋은 대답을 기다리고 있겠네.
친애하는 켈리 레즈너 대위에게, 애너벨 가토.
켈리 ガト-… 貴様は今何をしている…。
가토… 넌 지금 뭘 하고 있나….

시냅스 (함내방송)『星の屑』、これが『デラ-ズ·フリ-ト』の作戦名だ。しかし、彼らの現在の行動は我々の眼をそらす欺瞞のようだ。本当の狙いは何か? そのカギは、おそらく奪われたガンダム2号機にあるだろう。本日、アルビオンは21時をもって抜錨(ばつびょう)、索敵攻撃部隊となり、ソロモン海へ出動する。突然だが、各員準備をよろしく。諸君も薄々感じているだろうが、これには月側の要望も影響しておる。しかし、それを恨んではならない。月の人々は、我々とは立場が異なる。
'스타더스트', 이것이 데라즈 함대의 작전명이다. 하지만 현재 저들의 움직임은 우리 눈을 속이기 위한 기만행동으로 보인다. 진짜 목적은 무엇인가? 아마도 그 의문에 대한 해답은, 탈취당한 건담 2호기가 쥐고 있을 것이다.
알비온은 금일 2100을 기해 출항, 수색공격임무를 띠고 솔로몬 해역으로 출동한다. 갑작스럽게 정해진 일이지만 각자 준비해 주기 바란다. 제군도 어렴풋이 눈치채고 있겠지만, 이것은 달 측의 요청 때문이기도 하다. 그러나 원망하지는 말도록. 달 거주자들은 우리와는 처지가 다르다.
코우 ニナはそんな人じゃない! 僕とどこが違うって言うんだ!
ぁ…。(주머니에서 영화표를 꺼내 바라본다.)
니나는 그런 사람이 아니야! 우리랑 뭐가 다르다고!

폰 브라운을 빠져나가는 시마의 우주정.

오퍼레이터1 第3ブイ通過。取舵5度。自力航行へ!
제3부표 통과. 각도 5. 자력항행으로!
오퍼레이터2 取舵5度!
각도 5!

Eye Catch

저녁시간. 저마다 일을 마치고 퇴근하는 폰 브라운 시민들.

동료1 じゃあね~。
그럼 이만~
동료2 お疲れ様。
수고했어.
동료3 ねぇねぇ、3番街のリングのお店でね─。
있지있지, 3번가 가게에서─

하아….
니나 (사무실에 홀로 남아있다.)ハァ…。
(노크소리)?!
폴라 お客さんよ、ニナ。ウラキ少尉。
니나, 손님 왔어. 우라키 소위.
코우 や、やぁ、ニナ。
여어, 안녕, 니나.
니나 あ…。
아….
폴라 じゃ、私はこれで。(자리를 뜬다.)
그럼 난 이만.
코우 き、きれいな職場だね。
사, 사무실이 참 좋네.
니나 そ、そう?
그래?
코우 ぅぅ、浮かない顔してたけど、何かあったの?
어, 얼굴이 안 좋아 보이는데, 무슨 일 있었어?
니나 …ちょっと事情がね…。
…사정이 좀….
코우 事情?
사정?
니나 ううん… 何でもない。
それで、何か急用?
으응, 아무것도 아냐.
그런데, 무슨 급한 일이라도?
코우 ぇ?! ぃゃ、ぁぁ、その… はは、ぁ、ぁの、す、座ってもいいかな? はは…。
에?! 아니 그게… 하하… 조, 좀 앉아도 될까? 하하….
니나 ぁ…。(코우의 바지주머니 사이로 영화표가 삐져나와 있다.)
아….
코우 (의자를 끌어다 앉으며)は… はは、ははは…。
ち、ちょっとエアコンの温度が高いのかな、ここは。す、少し暑いや… は、はははは…。
하, 하하….
여, 여기 에어콘 온도가 높은가? 좀 덥네… 하하하하….
니나 …出港前に何かしら?
…출항을 앞두고 무슨 일이야?
코우 い、忙しければ別に… ぃ、いいんだけど、あの…。
바, 바쁘다면… 어쩔 수 없지만, 그게….
니나 あたしの仕事はもう終わりよ。
난 일 다 끝났는데.
코우 そ、そうなの…。
그, 그래….
니나 うふふ。
후훗.
코우 だ、だったらさ…。
그, 그럼….
니나 だったら?
그럼?
코우 ぁ、あの… 自分は! …ぃゃぁ、僕こういうの初めてなんです。その…。
저… 나는! …아니, 저는 이런 거 처음이라서, 그게….
니나 はい。
네에.
코우 …。
ぁ、ぁの… ごほん。
ぇ、ぇぇっと… ぁぁ… こ、今度のマニュピレ-タ-オ-トシステムの、パルスなんだけどさぁ。
저기… 흠흠.
그러니까… 이번에 오토 매니퓨레이터 시스템의 펄스 말인데.
니나 それが?
그게?
코우 ぃゃ、その、なんかノイズの…。
아니, 그게 노이즈가….
니나 ノイズがどうしたのよ?
노이즈가 어때서?
코우 ぁ、ぃゃぁ… いいんだ…。
아니, 그게… 괜찮다고….
니나 …!(책상을 박차고 일어선다.)
코우 ぇ?!
앗?!
니나 意気地なし!(사무실을 뛰쳐나간다.)
겁쟁이!
코우 あ! ニナ!
ニナ! ぁ?
앗! 니나!
니나! 아?
폴라 あなた、モビルス-ツしか扱えないの?(달려가 버린다.)
당신은 다룰 줄 아는 게 MS밖에 없나요?
코우 …ハァ。なぁに、時間ならまだあるさ。
…하아. 괜찮아, 시간은 아직 있어.

라트라 (창고문을 두드리며)ケリィ! そこにいるんでしょ!
ここを開けて! お願いよ、ケリィ!
켈리! 거기 있는 거 알아요!
문 열어요! 제발, 켈리!
켈리 …分かってくれ、ラト-ラ。ガンダムさえ倒せば、俺も認められる。
…이해해 줘, 라트라. 건담을 쓰러뜨리면 나도 인정받을 수 있어.

피터 (화상전화)もうどれくらいジョシアに会ってないんだい? ヤツも大きくなったんだぞ。
だからテレビ電話は嫌いさ… なまじ会った気持ちになってしまうからね。
ニナ、皆で一緒に暮らそう。ニュ-アントワ-プも悪いところじゃない。なぁニナ、聞いてんのかい? 顔を見せてくれないか?
조슈아를 못 본 지도 꽤 됐지? 그녀석도 다 컸더구나.
이래서 TV전화는 싫다니까… 얼굴을 보고 있으면 직접 만나서 이야기하는 것 같잖아.
니나, 함께 모여 살자꾸나. 뉴앤트워프도 그리 나쁜 곳은 아니란다. 니나, 듣고 있니? 얼굴이나 좀 보자.
니나 (침대에 누워)父さん、心配しないで。帰ります。
걱정 마세요 아버지. 돌아갈게요.
피터 そうかい、お母さんも喜ぶよ。ははははは。まったく、課長さんから連邦の軍艦に乗っているなんて聞いた時は、どうなるかと思ったよ。
정말이냐? 엄마가 들으면 좋아하겠구나. 하하하하~ 과장한테서 네가 연방군함에 탔다는 말을 듣고 이걸 어쩌나 싶었단다.
니나 またミスっちゃった… もうリタイアね…。
또 실수했어… 이젠 정말 은퇴네….

켈리 (MA의 조종석에서 계기를 점검하고 있다.)
오퍼레이터 シ-マ様、第3宇宙港のロックが解除されました。
함장님, 제3우주항의 록이 해제되었습니다.
시마 何? ヴァル·ヴァロを受け取る廃港がか? 早過ぎるな…。
뭐? 발 바로를 넘겨받기로 한 폐항이? 너무 빠른데….
쿠르트 …は?! く…!
…앗?! 치이…!
시마 (달려나가려는 쿠르트를 제지하며)あたしはお節介な男は大っ嫌いだよ!
난 입이 싼 남자가 제일 싫다고.

창고를 날려버리며 발 바로가 모습을 드러낸다. 땅바닥에 주저앉아 멍하니 바라보는 라트라.

남자1 何だありゃ!
저게 뭐야!
남자2 モ、モビルア-マ-じゃないのか?!
M, MA잖아?!

시몬 出港10分前! 総員、部所に着け!
출항 10분전! 전원 지정위치로!
코우 ポ-ラさん! ニナは… ニナはどうして来ないんですか?!
폴라씨! 니나는… 어째서 니나가 안 오는 겁니까?!
폴라 彼女をどうにかしたのはどなた?
ニナはこの艦には乗り込みません。荷物を引き取りに来ました。
누구 때문에 그렇게 됐을까요?
니나는 여기 타지 않아요. 난 짐을 가지러 왔습니다.
코우 理由(わけ)を… 理由を教えてください!
이유를… 이유를 알려주십시오!
스코트 (비상경보)敵モビルア-マ-接近! 乗組員以外は速やかに退艦せよ! 繰り返す! 乗組員以外は速やかに退艦せよ!
적 MA 접근! 승무원을 제외한 인원은 즉시 대피하라! 반복한다! 승무원을 제외한 인원은 즉시 대피하라!
코우 モビルア-マ-?
MA?

주포를 발사하는 시마의 우주정에서 컨테이너가 1기 분리되어 나온다. 안에는 쿠르트가 탑승한 자크.

시마 ヤキが回ったね、ケリィ·レズナ-も。このシ-マがお呼びでないとなると、連邦にモビルア-マ-ぶら下げて投降かい?
켈리 레즈너도 이젠 다 됐군. 내가 부르지 않았다고 연방한테 MA를 갖다바치는 거냐?
쿠르트 ザク1機でモビルア-マ-を止めろって言うのかぁ!
자크 한 대로 MA를 막으라고?!
시마 落とし前はつけてもらうよ。命をかけても、ねぇ。…離脱する。
목숨을 걸고서라도 뒤처리는 확실히 해야지… 이탈한다.
쿠르트 くそぅっ!
젠장!

우주정을 향해 돌진하는 발 바로.

쿠르트 わあああぁぁっ!(공포에 질려 머신건을 난사한다.)
우와아아아아!
켈리 味方を撃つのか?! 味方を!
같은 편을 쏘는 거냐?! 동료를!
쿠르트 わああああああぁぁぁぁっっ!!(발 바로의 돌격에 그대로 두 동강이 나는 자크.)
으아아아아아아아!!

니나 (사물을 챙겨 회사로 돌아왔다.)
직원1 おい、外で戦闘だってよ。
이봐, 밖에서 전투가 벌어졌대.
직원2 ん? 戦闘って、何の?
…ん、何だ? ぉ、ぉい! 通信してるぞ!
뭐? 무슨 전투?
…음? 뭐야. 잠깐, 통신하고 있잖아!
켈리 私はケリィ·レズナ-。連邦の艦、聞こえるか! ガンダムと勝負がしたい!
내 이름은 켈리 레즈너. 연방군함, 들리는가? 건담과 한판 겨루고 싶다.
니나 ケリィさん?
켈리?

스코트 各モビルス-ツ、発進準備急げ! 迎撃戦、ア-バンコンバットは禁ずる!
각 MS, 서둘러 발진 준비! 요격전 및 시가전은 금지한다!
코우 本当にモビルア-マ-なのか… モ-ラ、どうして!
진짜로 MA…? 모라, 어째서!
모라 あたしに聞かないでよ。
나한테 묻지 마.
코우 ケリィさんなのか… 何故!
켈리씨…? 왜!

이반 進路、087!
진로 087!
시냅스 いかん! フォン·ブラウンを盾にするように見られる。063!
아니, 그쪽이라면 우리가 폰 브라운을 방패로 삼는 것처럼 보일 거다. 063!
이반 進路、063!
진로 063!
시냅스 酔狂な敵だ… 何が狙いだ? モビルス-ツまだか!
별난 적이로군… 뭘 노리는 거지? MS 아직 멀었나!
스코트 11時! 敵が発砲!
11시! 적기 발포!

발 바로의 빔이 폰 브라운 상공을 비껴간다.

켈리 ジムなどを相手にするつもりはない。ガンダムを出せ! さもなくば、フォン·ブラウンを撃つ!
GM 따위를 상대할 생각은 없다. 건담을 내보내라! 그렇지 않으면 폰 브라운을 쏘겠다!

시냅스 ガンダムを名指しか… どういう事だ…。
건담을 지명했다… 무슨 이유로….
시몬 ガンダム·フルバ-ニアン、出せます!
건담 풀버니언, 발진 준비됐습니다!
시냅스 ん?
음?
시몬 艦長!
함장님!
시냅스 …やむを得ん! ウラキ少尉に託す!
…어쩔 수 없군. 우라키 소위에게 맡긴다!

코우 ウラキ少尉、ガンダム行きます!
소위 우라키, 건담 나갑니다!

켈리 来たか、ガンダム!
건담, 드디어 왔나!
코우 ケリィさん、どうしてこんな事を!
켈리씨, 어째서 이런 일을!
켈리 ?! ウ、ウラキか?! 君がガンダムの…。
そうか… しかし、遅かれ早かれ…。
?! 우, 우라키?! 네가 건담을….
그런가… 하지만 언젠가는….
코우 止めてください、ケリィさん! こんな戦いなんて…。
켈리씨, 이런 싸움은 그만두십시오!
켈리 甘いぞ、ウラキ! 戦いに状況なぞ、選べやしない!
아직 멀었군 우라키! 전투에선 상황을 고를 수 있는 게 아니야!
코우 ぁ…。
아…!

1호기를 노리고 날아드는 발 바로의 메가입자포. 옆으로 피하지만 열 때문에 방패가 녹아버린다.

남자1 外で戦争やってるってよ!
밖에서 전쟁이 났대!
남자2 何だってこんな所で!
왜 하필 여기서!
남자1 そんなもん、宇宙か地球でやりゃあいいものをよ!
とりあえず、ここは閉鎖だ!
그딴 건 우주나 지구에서 하라지!
어쨌든 여기는 폐쇄다!
남자2 ったく… ぁ、おい! 出るな! 閉鎖だぞ!(폐쇄 직전에 게이트를 빠져나가는 소형 런치.)
젠장… 이, 이봐! 나가지 마라! 폐쇄라고!

엄청난 기동성과 화력으로 1호기를 몰아붙이는 발 바로.

코우 (빔의 후폭풍에 밀려 쓰러진다.)うわあぉっ!
ぐ… く!
命を… 命をかけてまでの目的は、価値は何なんです! ケリィさぁぁんっ!!
으아아앗!
크윽!
목숨을… 목숨을 걸면서까지 싸워야 하는 목적이, 가치가 뭡니까! 켈리씨!!
켈리 すでにデラ-ズ閣下が述べられたはずだ。だが、兵士は闘争本能こそが!(플라즈마 리더를 3기 사출, 1호기 주위에 설치한다.)
그건 이미 데라즈 각하가 말씀하셨다. 하지만 병사에겐 투쟁본능이 전부!
코우 ん?! 不発弾?
앗?! 불발탄?
켈리 甘いな!
멍청하긴!
코우 何?!(플라즈마 리더가 전개되고, 고압전류가 1호기를 덮친다.)
ぐわああああぁぁぁっ!
뭐야?!
크아아아아아아악!
켈리 戦いは、生か死だ!
전투에선 삶 아니면 죽음뿐!
코우 うおおおあああっ!
으아아아아아!

키스 いいでしょ? 行きますよ! 出してください!(GM 캐논으로 발진.)
コウォォォォォォォ!
あぁ?! 何?!(런치에 탄 니나를 발견한다.)
이제 됐지요? 갑니다! 발진시켜 주십시오!
코우──!!
앗?! 뭐야!

니나 やめて、ケリィさん! こんな事をするのはガト-だけでいいのよ!
こんな対地球的な事は止めて! 皆がちょっと我慢すればすむ事なのに!
그만해요 켈리! 이런 짓을 하는 건 가토 하나로 충분해요!
지구에 적대하는 행동은 그만두세요! 모두가 조금씩 참으면 되는 일인데!
켈리 ニナさん? どうしてあなたが… は?!(GM 캐논의 공격을 회피한다.)
니나? 어째서 당신이… 앗?!
키스 外した?!
빗나갔다?!
니나 あぁっ!(GM 캐논을 노린 발 바로의 기관포가 런치에 명중.)
きゃああああぁぁっ!
아앗!
꺄아아아아악!
켈리 しまった!
이런!
키스 ぐぅぅ… くそぅっ!(머신건으로 플라즈마 리더를 파괴한다.)
으으… 젠장!
코우 ニナ!
ニナ… くぅ…!(1호기의 공격을 전부 회피하는 발 바로.)
くそぅっ!(빔 라이플이 명중하지만 효과가 없다.)
니나!
니나… 크윽…!
제기랄!
켈리 その距離からのビ-ム砲では、このヴァル·ヴァロは倒せはせん!(빔 캐논으로 1호기가 숨은 암반을 날려버린다.)
やったか? ん!
그 정도 거리에서 쏴 봤자 발 바로를 쓰러뜨릴 순 없어!
해치웠나? 웃!
코우 (정면에서 빔 라이플을 난사하며 돌진한다.)うわああああぁぁぁっっ!!
으아아아아아!!
켈리 (기체 하면에 숨겨진 발톱으로 1호기를 잡아챈다.)ヴァル·ヴァロだぞぉっっ!!
이게 발 바로다!!
코우 でやああああぁぁぁっっ!!(상반신과 B파츠를 분리하여 탈출, 빔 사벨을 기관부에 꽂아넣는다.)
이야아아아아아앗!!
켈리 何?!
(스파크를 일으키는 조종석.)コウ·ウラキ、聞こえるか! 俺は後悔してないぞ…。
어떻게?!
코우 우라키, 들리는가! 난 후회하지 않는다….
코우 ケリィさん、脱出装置を!
켈리씨, 탈출장치를!
켈리 …ヘッ、そんなモノは積み込んじゃいないぜ。
…훗, 그런 건 처음부터 없었어.

끝내 탈출하지 않는 켈리. 발 바로는 그대로 월면에 격돌하여 대폭발을 일으킨다.

시마 チッ!
치잇!
오설리반 (통신)月での騒ぎは困る、と申し上げましたものを…。
달에서의 소동은 곤란하다고 말씀드렸을 텐데요….
시마 …撃つよ。
…쏴 버린다.

폭풍에 떠밀려가는 니나의 몸을 1호기가 손으로 막아세운다.

니나 …ぁぁ…。
…아아….
코우 (조종석 해치를 열고)ニナ… ニナ!
니나… 니나!
니나 …コウ…。
…코우….
코우 ニナ… 来て欲しいんだ… 僕と一緒に… 側にいて欲しいんだ、いつも!
니나… 나와 함께 가 줘… 곁에 있어 줘! 언제나!
니나 コウ… コウ! あぁっ!
코우… 코우! 아아!
코우 ニナ!
니나!

1호기의 팔 위에서 서로를 끌어안는 두 사람.

스코트 69… 55… 46!
32… 17!
이반 推進レ-ザ-の供給、終わります!
추진 레이저 공급 완료!
시냅스 よろしい。本艦は、これより月引力圏を離脱する!
좋아. 이제부터 본함은 달 인력권에서 이탈한다!ㅊ

데라즈 함대의 본거지. 작전에 참가하는 함정들이 속속 입항하고 있다.

가토 ケリィ… 遅れを取ったな。しかし、私はいつまでも待つぞ… 誰より君を知っているのだから…。
켈리… 합류하지 못했군. 하지만 난 계속 기다리겠네. 어느 누구보다 자네를 잘 알고 있으니까….
그래들 左反転より、第3艦隊が合流します。参加艦艇は全て揃いました。
좌측에서 제3함대가 합류합니다. 이로써 참가할 함정은 전부 모였습니다.
가토 うむ!
음!


[다음 회 예고]
人は数多の中に己を知り、我を持つ者は彼を求め、策謀は宇宙に共有の会合点を結び、結ばれた銀河は戦いの予感にうずいた。疲れ果てたバニング大尉… その囁(ささや)きは、来るべき嵐の前触れ。運命は再び、ウラキの魂に試練を刻んだ。
인간은 수많은 허실 속에서 스스로를 깨닫고, 자신을 가진 자는 그것을 찾아헤맨다. 계략은 우주에 공유점을 엮어내고, 그렇게 하나로 이어진 은하는 전쟁의 예감에 몸을 떨었다.
피로에 지친 버닝 대위… 그 속삭임은 다가올 폭풍의 전조. 운명은 또다시 우라키의 영혼에 시련을 안겼다.


「策謀の宙域」
「음모의 우주」