機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory ⓒ SUNRISE

대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr)

게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/)

들어가기 전에
-우주세기(U.C.) 0083년을 배경으로 하는 본 작품은 초대 건담(U.C. 0079)과 Z건담(U.C. 0087) 사이의 공백을 잇는 외전격 스토리입니다. 우주세기나 1년전쟁에 관한 지식이 있다면 더욱 재미있게 즐길 수 있을 것입니다.
-일부 용어나 고유명사의 표기는 제작사의 공식 표기와 다를 수 있으며, 일본어 대본 작성은 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 잘못된 부분에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판으로 알려주세요.
-대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다.




機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory - 「策謀の宙域」
기동전사 건담 0083 스타더스트 메모리 - 「음모의 우주」



지구궤도를 항행중인 알비온.

시몬 識別コ-ド確認中。しかし、友軍には間違いありません、ベイト中尉の小隊が急行中。
현재 식별코드 확인중이나, 아군임에는 틀림없습니다. 베이트 소대가 급행중.
이반 あれも、今度の観艦式に参加するのか?
저것도 이번 관함식에 참가하는 건가?
하리다 二日後だ。一年戦争以来だなぁ。連邦のお偉方も、やっと重い腰を上げたってわけだ。
이틀 남았군. 1년전쟁 이후 처음인가? 높으신 양반들도 겨우 움직일 마음이 든 거겠지.
시냅스 それは違うぞ。
観艦式は以前から予定されていた。本艦も新鋭艦として參加するはずであったが…。
幕僚会議はあえて観艦式を強行し、連邦の力を見せつけたいのかもしれん。それで息を潜める連中とも思えんが。
그런 게 아니야.
관함식은 이전부터 예정되어 있었다. 알비온도 신예함으로서 참가할 예정이었는데….
참모회의에선 차라리 이번에 관함식을 강행해서 연방의 힘을 과시하고 싶은 건지도 모르지. 그런다고 잠잠해질 녀석들이 아니겠지만.
니나 特に…
あのアナベル·ガト-は…。
특히나…
애너벨 가토라면….

베이트 こちらベイト、目標を視認。戦艦バ-ミンガムだ。
여기는 베이트, 목표를 확인. 전함 버밍엄이다.
몬시아 ヘッ! のん気なもんだ。観閲旗艦がお供も連れずに。
쳇, 무사태평이시군. 사열 기함이 호위함도 없이.
아델 確か、観閲官はグリ-ン·ワイアット大将だったなぁ。
사열관이 그린 와이어트 대장이었던가?

버밍엄 함교를 스쳐지나가는 베이트 소대.

와이어트 今のモビルス-ツは?
방금 지나간 MS는?
장교 おそらく、アルビオンのものでしょう。
아마도 알비온 소속일 겁니다.
와이어트 …ふっ、例の融通の利かない艦か。
훗, 앞뒤 꽉 막힌 그 배 말인가.

버닝을 상대로 모의전을 벌이고 있는 코우와 키스.

버닝 ううううっ!
우우웃!
키스 ああっ?!
아앗?!
코우 (공격을 피하며)気づいてた?!
うぁっ! く… く… あ!
だあぁっ!(급제동으로 거리를 벌린다.)
들켰나?!
우왓! 크윽…
에이잇!
버닝 (GM 캐논을 추적하며)ウラキ! 鈍いキャノンを放っておいていいのか?
우라키! 둔해빠진 캐논을 내버려둬도 괜찮나?
코우 でやああっ!(추격을 재개.)
이야아앗!
버닝 (캐논을 피해 돌진하며)無馱弾が多すぎる!
쓸데없이 낭비하는 탄약이 많다!
키스 そ、そんな事言ったって!
그, 그런 말씀을 해도!
버닝 無馱口もだ!
ふふ…。(GM 캐논에 조준을 맞추려는 순간 경고음이.)
ウラキ?! 回り込んだか!
でぇっ!(급제동으로 이탈.)
쓸데없는 잡소리도!
후후….
우라키?! 우회해 왔나!
에잇!
코우 (버닝의 GM 커스텀을 조준 사이트에 포착중.)
버닝 うぐぐ…。(가속으로 인한 레드아웃 때문에 시야가 붉어진다.)
このおぉっ!!(필사적으로 회피하지만 명중판정이 떨어진다.)
うう?! うぅ… やられた。
으으윽….
이녀석!!
우웃?! 하아… 당했군.
코우 勝った… ついに大尉に…!
이겼다… 드디어 대위님한테…!

키스 やったな、コウ! はっほ~ぃ。…おい、大尉に勝ったんだぜ?
해냈구나 코우! 얏호~ …이봐, 대위님을 이겼잖아.
코우 キ-ス、お前は本当なら墜とされてたんだぞ?
키스, 실전이었으면 넌 격추다.
키스 訓練じゃん。明るく行こうぜ、コウ。なっははははは。
훈련인데 어때? 기분좋게 가자고. 하하하하~
코우 まったく、懲りないなぁ。
나 참, 질리지도 않는다니까.
버닝 ウラキ、やりおったな。帰ったらビ-ルを奢ってやる。
우라키, 제법이구나. 돌아가면 맥주 한잔 사지.
코우 フルバ-ニアンあっての事でした。自分の腕ではありません。
풀버니언 덕분이지요. 제 실력은 아닙니다.
버닝 つまり、使えるようになったんだろ?
말하자면, 제대로 다룰 수 있게 된 거지?
코우 ぁぁ…。
예….
버닝 よし、状況終わり! 戻るぞ。
좋아, 상황 종료! 돌아간다.
코우&키스 了解!
Roger!

버닝 (눈자위를 문지르며)あぁ… 俺ももうロ-トルか…。
こいつに、いつまで乗れる事やら…。(조종석 패널을 쓰다듬는다.)
아아… 나도 이젠 늙었나….
언제까지 이녀석을 몰 수 있을까….
키스 大尉! 前方に何か黒い物体!
大きい… とても大きい!
대위님! 전방에 검은 물체!
큽니다… 엄청나게 크다!
버닝 何?(전방 공역을 가르지르고 있는 2기의 콜로니.)
…脅かすな。連絡のあったスペ-ス·コロニ-の移動じゃないか。
뭐야?
…놀래키지 마라. 스페이스 콜로니가 이동한다고 미리 연락을 받았지 않나.
키스 コ、コロニ-の大きさが実感できなくて…。
코, 콜로니 크기가 실감이 나질 않아서….
버닝 戦禍に傷ついたサイド1のコロニ-をサイド3へ運ぶんだ。コロニ-再生計画の第2陣というわけだな。
전쟁때 망가진 사이드1의 콜로니를 사이드3로 옮기는 거다. 콜로니 재생계획의 제2단계로.
코우 スペ-ス·コロニ-… これが…。
스페이스 콜로니… 이게….

알비온 MS 격납고.

코우 (탑승 보고서에 서명을 끝내고 건네준다.)
모라 お疲れさん。
수고했어.
니나 コウ!
코우!
코우 ニナ!
니나!
니나 やったわね! ついにバニング機撃墜!
해냈구나! 드디어 버닝 대위님 격추!
코우 バ-ン! あっははははは。
빵~! 하하하하.
니나 うふふふふ…。
후후훗.
코우 研究の成果だな。状況予測がダイレクト!(데이터 디스켓을 건네준다.)
연구의 성과지. 상황예측이 바로바로!
니나 このガンダムは成長するわ。誰かさんの戦技レベルと共にね。
1호기는 앞으로도 계속 성장할 거야. 누군가의 전투실력과 함께.
코우 俺の、ガンダムだからな。
내 건담이니까.
니나 …『オレ』の?
…‘내’ 건담?
코우 あ… いや、俺たちの、か。
아니, ‘우리’인가?
니나 『オレ』たち…? うっふふふ。
‘우리’…? 우후후훗.
코우 ん?
응?
니나 コウ、いつ『ボク』から『オレ』に乗り換えたの?
코우, 언제부터 ‘저’에서 ‘나’로 바뀐 거야?
코우 何を言うんだ? 連邦の士官に対して、お姉さんぶらないでほしいな。
무슨 소릴? 어엿한 연방군 장교한테 언제까지고 누님 노릇 할 생각 마셔.
니나 まぁ! そんな事、ニンジンが食べられるようになってから言いなさいよ!
어머나! 그런 얘기는 당근을 제대로 다 먹은 다음에 하시지요.
코우 頼むよ! 『オレ』のガンダム!(밖으로 나간다.)
부탁해! 내 건담.
니나 もう… ふふ…。
정말… 후후.

의료실. 진찰대에 누워 검사를 받고 있는 버닝.

모즐리 これといって問題は無いようですな。
このところの疲れが溜まっているんでしょう。なんでしたらビタミン剤でも。
딱히 이렇다 할 문제는 없는 모양입니다.
최근의 피로가 쌓인 거겠지요. 뭐하시면 비타민제라도?
버닝 いや、そういう事でしたら結構です。それならいい…。
아니오, 그런 거라면 됐습니다. 그 정도는 괜찮아요….
모즐리 しかし、どうした事ですかな? 足の骨折の時も逃げ回っていた大尉が…。
그런데 무슨 일입니까? 다리 골절때는 그렇게 도망다니시더니.
버닝 あぁ、あれは… 足のやつが逃げろ逃げろって言うもんでね。
아아, 그건… 이놈의 다리가 도망쳐라 도망쳐라 노랠 부르는 통에.
모즐리 相変わらず、へらず口は健康そのものですな。へへっ、診察終わりです。
그 입심은 변함없이 건강하시군요. 하하, 진찰 끝났습니다.
버닝 どうも。
수고하셨습니다.
시냅스 (문을 열고 들어오다)…ん? どうかしたのか、大尉。
…음? 대위, 무슨 일 있나?
버닝 艦長! …ぁ、いえ、何でもありません。艦長こそ。
함장님! …아, 아무것도 아닙니다. 그런데 함장님은?
시냅스 いやぁ、何も… 私は酒の量を制限されてるもんでね。ここにな。
아니, 별일은… 음주량 제한에 걸려서. 술을 여기 맡겨뒀다네.
모즐리 (냉장고에서 술병을 꺼내주며)今日はこの目盛までに。
오늘은 이 눈금까지입니다.
시냅스 いや、その下の目盛にさせてもらう。
아니, 그 아래 눈금까지로 하지.
모즐리 え?
예?
시냅스 大尉、たまには付き合ってくれんか。いい酒も独りでは味気ない。
대위, 가끔은 같이 한잔 하지 않겠나? 좋은 술도 혼자서는 맛이 안 나거든.
버닝 は、はぁ…。
아, 예….

코우 (접시에 가득 담긴 당근을 바라보며)う… うぅ… く… うえ“え”え“っ! なんでこんなの皆食べるんだぁ?
う… でも! 俺だって男だぁ!
く… くぅ… こんなもの!
우윽… 캑… 우웨엑! 어떻게 다들 이런 걸 아무렇지도 않게 먹는담?
으… 하지만! 나도 남자다!
크으… 이런 것쯤!
키스 (문을 열고 들어오며)おい、コウ!
야 코우!
코우 (엎질러진 당근을 주워담으며)…あぁ~!
…우왓!
키스 …お前、何やってんだ?
…너 지금 뭐 하냐?
코우 …ぃ、いやぁ… いつまでもニナが子供扱いするから。
…아, 아니 그게… 니나가 계속 어린애 취급하잖아.
키스 そりゃあまあ、お坊ちゃまの多かったナイメ-ヘンでも、お前はピカ一の純粋培養だったからなぁ。ぉっと、そんな事言いに来たんじゃないんだ。
これ見なよ。(니나가 찍힌 사진을 내민다.)
그야 뭐, 철부지들이 많은 사관학교에서도 넌 천연기념물급이었으니까. 아참, 그런 얘기 하러 온 게 아니지.
이거 봐라.
코우 こ… これは?!
이… 이건?!
키스 モンシア中尉だよ、ぁぐ…。未練がましくこんな事やってたんだぜ。ジムのコクピットからモ-ラが見つけてさぁ。
몬시아 중위 작품. 아직도 미련을 못 버리고 이런 짓을 하나 봐. 모라가 GM 조종석에서 찾아냈대.
코우 へ、へぇ…。
흐음….
키스 これ! これなんかすごいだろう? どうやって撮ったんだ? あぁ?!
しかし、ニナさんってふとした所でゾクッとする色気が香るよなぁ。
이거 봐! 굉장하지? 어떻게 찍었을까?
근데 니나씨, 아무렇지도 않은 데서 이런 아찔한 매력이 풍긴다니까.
코우 撮ったモンシア中尉のいやらしさが出てるだけじゃないか?
찍은 사람의 음탕함이 배어나오는 게 아니고?
키스 歯がゆいなぁ。見て分かんないのか? オ·ト·ナの雰囲気。
…コウ、お前はガンダムっていうキュ-ピットがいるだけなんだぞ? 自信はあんのか?
답답하긴, 보고도 모르겠냐? 성인여성의 매력!
…코우, 너한텐 건담이 큐피트 대신 붙어있는 것뿐이라고. 자신은 있는 거야?
코우 ぇ?
뭐?
키스 かぁ~っ! 彼女をうまくリ-ドしてけるかってぇの! 好きなんだろ?
크아아~! 니나씨를 잘 리드해 나갈 수 있냔 말이다! 좋아하지?
코우 そりゃぁ…。
그야….
키스 そりゃあ?
그야?
코우 …愛してるさ…。(발그레…)
…사랑하지….
키스 だあぁ~! だったら、もっと女性を知りたいと思わないのか? ス·ミ·ズ·ミ·ま·で!
에이잇! 그렇다면 좀 더 여자에 관해 알고 싶지 않아? 구석구석까지!

함장실에서 술잔을 마주하고 있는 두 사람.

시냅스 どうだね? 若い連中は。
젊은 친구들은 어떤가?
버닝 着実に育ちつつあります。テストパイロットは飲み込みが早いので… 特に、ウラキ少尉は。
착실하게 성장하고 있습니다. 테스트 파일럿은 배우는 게 빨라서요… 특히 우라키 소위는.
시냅스 んん… ニナ君のサポ-トもあるのだろ?
으음… 니나양의 도움도 있어서겠지?
버닝 それを差し引いても余りあるでしょう。まぁ、公私共にお世話になっている様ですが。
그걸 빼고서도 충분합니다. 공사 양면으로 이래저래 신세를 지고 있는 모양입니다만.
시냅스 そうか… 人事制度も再検討の余地ありだな。はははは…。
그런가… 인사제도를 재검토할 여지가 있겠군. 하하하….
버닝 はっはっはっは…。
하하하하.
시냅스 …いやぁ、若者はいい。ひたすら勝利を目指している。
ところで、バニング君。君は地球に奥さんが…。
…젊다는 건 좋은 거지. 한결같이 승리만을 바라보고 있으니까.
그런데 버닝군, 자네 지구에 부인이….
버닝 …ま、そういう事です…。
…그렇습니다….
시냅스 どうだね? 作戦が一区切りしたら、休暇申請でもしてみては。
어떤가? 이번 작전이 일단락되면 휴가라도 내 보는 게.
버닝 艦長! 彼らは成長していると言っても….
함장님! 아무리 그들이 성장하고 있다지만….
시냅스 君も若い連中と張り合う歳でもなかろう。
자네도 젊은 친구들과 겨룰 만한 나이는 아니잖나.
버닝 いえ、気の持ち方一つです。
아니오, 마음먹기 나름입니다.
시냅스 まぁ、そこまで言うのなら、あえてとは…。
뭐, 그렇게까지 말한다면 억지로는….
버닝 (술잔을 놓고 일어서서)申し訳ありません。
죄송합니다.
시냅스 大尉…。
대위….
버닝 実は… 妻とは以前から別居中の状態でして…。
실은… 집사람과는 이전부터 별거중이라서….
시냅스 ぁぁ… それは失礼した。
아아… 이거 실례했군.
버닝 いえ、構いません。デラ-ズとの戦いがパイロットとしての最後になっても、悔いの無いようにしたいだけです。
아니오, 괜찮습니다. 데라즈와의 싸움이 제 파일럿 인생에서 마지막이 된다 해도 후회가 남지 않도록 하고 싶을 뿐입니다.
시냅스 …お互いにな。
さて、間もなく本艦は補給艦とランデブ-をする。私もしばらく寝かせてもらおうか。君も少しは休みたまえ。(자리를 뜬다.)
…나도 마찬가지일세.
그건 그렇고, 알비온은 이제 곧 보급함과 랑데부를 할 텐데, 나는 잠시 눈을 붙여 둬야겠네. 자네도 좀 쉬게나.
버닝 はい、ご馳走様でした。
예, 좋은 술 감사합니다.

MS 정비에 분주한 가토 함대 격납고.

가토 懐かしいぞ、カリウス! 来てくれたな。
반갑네 카리우스! 와 주었군.
카리우스 (다가오며)少佐! 302哨戒中隊、わずか3機になりましたが…。
소령님! 302 초계중대도 이제 겨우 3기만 남았군요….
가토 母艦の連中も間もなくだ。私の心は今の宇宙のように震えている。
모함에 있는 멤버들도 곧 도착하네. 지금 내 마음은 저 우주처럼 떨리고 있어.
카리우스 しかし、おかしな事もあったものです。
그런데 이상한 일도 다 있지 뭡니까.
가토 ん? 何だ?
음? 뭐가?
카리우스 シ-マ中佐の事です。我々は誤って、シ-マ艦隊に降りそうになりました。
시마 중령님 말입니다. 저희는 잘못해서 시마 함대에 내릴 뻔했습니다.
가토 シ-マ·ガラハウ… 担当はあらぬ方向だったが…。
시마 가라하우… 이쪽 방향 담당이 아닐 텐데….

Eye Catch

어딘가로 이동중인 시마 함대.

코셀 まもなくZ地点です。いますかね? 連邦のやつら…。
이제 곧 Z지점입니다. 연방군 녀석들, 있을까요?
시마 いるともさ。キツネかタヌキのどっちか、がね。
있고말고. 여우나 너구리 둘 중에 하나겠지.

버밍엄 함교.

장교 会合ポイントです。まさか、罠では?
만나기로 한 포인트입니다. 설마 함정은?
와이어트 お茶の用意を。
차를 준비하게.
장교 장교 : え?
예?
와이어트 私はダ-ジリンがいいな。
난 대즐링으로 부탁하네.

코우 (도서관에서 책을 대출해 나온다.)

보급함과 도킹한 알비온. 승무원들이 입구에 모여 기다리고 있다.

보급함 장교 (경례하며)補給艦エッジ、ライド中尉以下乗艦許可願います!
보급함 에지, 중위 라이드 이하 승함허가를 요청합니다.
이반 (답례하며)許可します。アルビオンへようこそ。
허가합니다. 알비온에 오신 것을 환영합니다.
보급함 병사 (우편물 자루를 지고 달려오며)はぁい! 今回は郵便もございま-す!(알비온 승무원들이 우르르 달려든다.)
자아~! 이번엔 우편물도 있습니다!
병사1 押すなよ!
밀지 마!
병사2 待てってば!
잠깐만!
병사3 その荷物は俺宛だ!
그 소포 내 거야!
보급함 병사 民間のアナハイムのパ-プルトンさん!(소포를 건네준다.)
민간의 애너하임에서 오신 퍼플턴씨!
니나 あ、私です!
아, 접니다!
몬시아 !!(니나를 발견하고 회심의 미소.)
모라 (키스를 쫓아가며)キ-ス! あんたって人は!
モンシア中尉のスケベ野郎と一緒だね!
키스! 너란 인간은!
저 색골 몬시아 녀석이랑 똑같아!
키스 違う! 違うってば! ぉおっ!(1층으로 뛰어내린다.)
아냐! 아니라니까! 우옷!
모라 (앞을 막아선다.)っと!
엇차!
키스 写真はみんなコウのやつが持ってったんだ!
사진은 전부 코우가 가져갔어!
모라 あんな覗(のぞ)き趣味の写真をいくらで売ったの!
女心を知らんヤツめっ!
그런 엿보기 사진을 얼마나 받고 팔았냐!
여자 마음도 모르는 자식!
몬시아 ……。(슬그머니 도망.)
니나 な、何なの?
뭐, 뭐야?
키스 し、信じてよ! ぁイッ!(컨테이너에 부딪힌다.)
믿어달라니까! 아얏!
모라 さぁ、白状しなさい!
자아, 어서 불어!
코우 (책을 들고 격납고에 들어서다)…?
모라 待てぇ!
기다렷!
키스 やですよぉ!
コウ! た、た、助けて。(코우 뒤로 숨는다.)
싫어욧!
코우! 살려줘어!
코우 キ-ス、アラ-ト勤務に行かなきゃ… あぁっ?!
키스, 경계근무 나가야… 으왓?!
모라 (코우의 멱살을 잡고)ウラキ少尉、写真をどこにやったの? 白状しないと、あなたでも許さないわよ!
우라키 소위, 사진 어디다 감췄어? 똑바로 말 안 하면 아무리 너라도 안 봐줘!
코우 ぁ、あれはシュレッダ-にかけたよ。
그, 그거 분쇄기에 넣었는데.
모라 白々しい!
뻔한 거짓말을!
니나 モ-ラ、やめて。
모라, 그만해.
코우&모라 ?
니나 (흩어진 책을 주워들고)こんな本を今更のように読んでる彼が、そんな事するかしら?
이 나이에 이런 책이나 보는 사람이 그런 짓을 하겠어?
코우 そ、それは…。
그, 그건….
니나 『女性の知識ABC』、『スペ-スノイド女性論』… 『女体の神秘』。
『여성의 지식 ABC』, 『스페이스노이드 여성론』, 『여체의 신비』.
코우 ……。
키스 お前、何読んでるんだ?
너 대체 뭘 보는 거야?
모라 (코우를 내려놓고)…ははっ、あはははは…。
…하하, 아하하하….
버닝 ウラキ! キ-ス! 貴様たち何をやっとる!
こんなとこで油を売りおって!
アラ-ト勤務はどうした!
우라키! 키스! 뭘 하고 있나!
이런 데서 농땡이나 부리고!
경계근무는 어떻게 된 거냐!
키스 大尉、これは、その…。
대위님, 이건, 그러니까….
버닝 (수정펀치!)甘えるな! 貴様のその甘えで艦が沈む!
ウラキ! 貴様も同じか!
실실거리지 마라! 네녀석의 부주의 때문에 배가 가라앉는다!
우라키! 너도 마찬가지냐!
코우 はい! 申し訳ありません!
옛! 죄송합니다!
버닝 ぐ… それで済むか!(주먹을 날린다.)
이… 말 한 마디로 끝날 줄 아나!
코우 ぐっ!
윽!
니나 ?!
모라 (나서려는 니나를 제지하며)ニナ。
니나.
코우 …。
버닝 …。
(경보음이 울린다.)?! 言わんこっちゃない。貴様ら、説教は後だ。ついて来い!
?! 말하자마자… 너희들, 설교는 나중이다. 따라왓!
코우&키스 はい!
옛!
모라 ニナ、早く!
니나, 서둘러!
니나 …ぁ?(소포 틈에 끼어있던 편지 한 통이 흘러나온다.)
앗?

전투태세로 들어가는 알비온에서 황급히 분리하는 보급함.

시냅스 (함교로 들어오며)状況を報告せよ。
상황을 보고하라.
하리다 戦艦らしき反応が、ミノフスキ-干涉波の逆探にかかりました。5·1·9!
미노프스키 간섭파 역탐지에 전함으로 보이는 반응이 잡혔습니다. 방위 5-1-9!
시냅스 バ-ミンガムの間近か… モビルス-ツの発進はどうなっている!
버밍엄 근처인가… MS 발진은 어떻게 됐나!
버닝 直ちに発進します!
곧 나갑니다!
시냅스 遅いぞ! ベイトたちもスタンバイさせろ!
늦어! 베이트 소대도 대기시켜라!

항행등으로 신호를 보내며 접근중인 버밍엄과 시마 함대.

와이어트 …ふっ、レディは人を待たせるものと思ったがな。
…훗, 숙녀는 상대를 기다리게 할 줄 알았더니.
장교1 さすが海兵です。交渉も手強いでしょうか?
과연 해병입니다. 교섭도 세게 나올까요?
와이어트 君、レディは贈り物が好きだと相場は決まっている。ふっふっふっふ…。
숙녀가 선물을 좋아하는 건 당연한 이치라네. 후후후후….
장교1&2 ふっふっふっふ…。
후후후….
통신병 閣下! アルビオンから緊急入電!
각하! 알비온에서 긴급 입전!
와이어트 読め。
읽어 보게.
통신병 は! 『我、敵艦影を見ゆ。モビルス-ツを急行せしむ。
発、アルビオン。宛、観閲艦隊司令』。
옛! 『적 함영을 보았다. MS를 급행시키겠음.
발신, 알비온. 수신, 사열함대 사령관』.
장교2 閣下!
각하!
와이어트 バカめ! 盛りおって! コ-ウェン麾下の艦らしいわ… バカめ!
바보놈들! 멋대로 설치긴! 누가 코웬 부하 아니랄까봐… 멍청한 것들!

조타수 反転しますぜ、バ-ミンガム反転!
반전합니다! 버밍엄 반전!
코셀 どうしやがった? 裏切りか!
어떻게 된 거야? 배신했나!
시마 おたつくんじゃないさ!
もうすぐ分かるよ、もうすぐね…。
허둥대지 마라!
이제 곧 알 수 있어. 조금만 있으면….
조타수 敵艦発砲!
적함 발포!

시마 함대를 향해 뻗어오는 버밍엄의 주포….
릴리 마를렌을 지나쳐 후방에 있던 무사이를 명중시킨다.

항법사 ニ-ベルング沈黙!
니벨룽 침묵!
시마 ふっふっふっふ… 逃がしてくれるとさ、私をね。
후후후후… 날 도망치게 해 준다는군.
코셀 は?
예?
시마 あいつは味方に芝居を打ってるのさ。だからこの艦を外した。
いい男だったかな?
저녀석은 아군한테 연기를 하는 거야. 그래서 이 배를 맞히지 않은 거고.
멋진 남자였을까?

전속으로 달려온 버닝 소대.

키스 さすがバ-ミンガムだな。逃げながら1隻のしている。
역시 버밍엄. 도망치면서 1척 해치웠어.
코우 2時方向、2隻逃げる!
…忘れもしない、あの艦は!
2시쪽, 2척 달아난다!
…저 배, 절대로 못 잊어!
버닝 落ち着け! 我々の目的は、退避するバ-ミンガムの援護だ!
침착해라! 우리 목적은 후퇴하는 버밍엄을 엄호하는 거다!

시마의 겔구그 편대가 다가온다.

시마 またあいつか… ひっぱたいても分かんないのかい!
또 저녀석인가… 그렇게 두들겨맞고서도 정신을 못 차리고!

키스 (캐논을 발사하며)無馱弾を使うな… 無馱弾を使うな…。
탄을 아껴라… 낭비하지 마라….

버닝 ぬあっ?! ぐうう…。(역분사로 급제동을 걸고 지나쳐간 겔구그 1기를 격파한다.)
우웃?! 크으으윽….

코우 あぁ?!(풀버니언의 고출력을 이용한 복합기동으로 시마의 공격을 회피.)
아앗?!
시마 何だありゃ?! バッタか?
뭐야 저건?! 메뚜기냐?
코우 (급가속을 견디며)ベイト中尉たちが来るまでは…!
베이트 중위가 올 때까진…!
버닝 状況を利用しろ、ウラキ!
우라키, 상황을 이용해라!
코우 はい!
옛!

지온병사 (무사이의 잔해로 숨어든 GM을 쫓으며)ど、どこだ! あ…?!
어, 어디냐! 아앗…?!
버닝 そういう時は、身を隠すんだ!(겔구그 격파.)
ふ… ウラキたちは?(잔해 사이를 떠도는 병사의 시체와, 팔에 단단히 고정되어 있는 서류가방이 눈에 들어온다.)
그럴 땐 몸을 숨겨야지!
어디… 우라키네는?

코셀 シ-マ様、頃合いです。敵の増援も予想されます。
시마님, 때가 됐습니다. 적의 증원도 예상됩니다.
시마 分かった、見計らう!
チッ、3機相手にやられっぱなしか! ん?
(잔해 근처에서 반응을 포착하고)…いや、動かないやつも出たか。
ん? まさか?!
バッタはバ-グマンに任す!(무사이의 잔해를 향해 달려간다.)
알았다, 적당히 하고 물러난다!
칫, 겨우 3기한테 계속 당하기만 하다니!
…아니, 안 움직이는 녀석도 나왔나?
음? 설마?!
메뚜기는 벌레잡이한테 맡긴다!

버닝 (서류가방을 회수해 조종석으로 돌아온다.)これでひょっとして、敵の戦力が分かるか…。
(모니터를 켜자 바로 앞에 시마의 겔구그.)何?!
혹시 이걸로 적의 전력을 알 수 있을까….
이런?!
시마 このシ-マの上前をはねるつもりかい!(근접거리에서 머신건을 난사하는 두 기체. GM 커스텀의 옆구리에 피탄.)
(뒤로 물러서며)くっ、やるな…。
감히 내 물건을 가로채겠다고!
크윽, 제법이군….
지온병사 シ-マ様、リリ-·マルレ-ンが回収限界距離です!
시마님, 릴리 마를렌의 회수거리 한계입니다!
시마 くっ… まぁ、いいか… どうせ難儀を背負い込むのはガト-だ。よし、逃げる!(이탈하는 겔구그 편대.)
치이… 뭐, 됐어… 어차피 어려운 일은 가토가 떠맡을 테니까. 좋아, 후퇴한다!

버닝 (조종석에서 숨을 몰아쉬고 있다.)
코우 大尉! お怪我は?
대위님! 부상은?
버닝 あぁ、大丈夫だ。少し弾を食らったが… なに、アルビオンは近い。
아아, 괜찮다. 피탄은 좀 있지만… 알비온도 가깝고.

시냅스 戦闘配置解除。ベイトたちのチ-ムも呼び戻せ。
전투배치 해제. 베이트 소대도 귀환시키도록.
이반 は!
옛!
시몬 敵モビルス-ツを2機撃墜。いずれもバニング大尉のスコアです。
적 MS 2기 격추. 모두 버닝 대위입니다.
시냅스 スコット、つながるか?
스코트, 연결 가능한가?
스코트 はい!
예!
시냅스 見事だな、バニング大尉。
훌륭하군, 버닝 대위.
버닝 ありがとうございます。実は、もう一つ戦果があるのです。帰艦後、すぐにお届けします。
감사합니다. 실은 전과가 하나 더 있습니다. 귀함하면 즉시 보여드리지요.
시냅스 ほぅ、それは楽しみにしておこう。
흐음, 기대하고 있겠네.
버닝 は!
옛!
시냅스 あぁ、待ちたまえ、大尉。出撃前の事を耳にしたが… まぁ、大目に見てやれ。
아, 잠깐만. 출격 전의 이야기를 들었네만… 너그럽게 봐주게.
버닝 ぁぁ… 心得ております。
예… 알겠습니다.

알비온으로 귀환중인 버닝 소대.

버닝 …。
코우 大尉。
대위님.
버닝 ん?
응?
코우 …気が緩んでいたようです。バ-ミンガムは無傷で済んだものの、出撃が遅れてしまって…。
…정신이 해이해져 있었나 봅니다. 버밍엄이 무사한 건 다행이지만, 출격이 늦어져서….
버닝 事情はモ-ラから聞いた。モンシアのやつが撮った写真だそうだな。
얘기는 모라한테 들었다. 몬시아 녀석이 찍었다면서?
코우 はい。
예.
버닝 それで?
그래서?
코우 …処分しました。本当です!
…처분했습니다. 정말입니다!
키스 な、何?! 1枚も残さずに?!
뭐, 뭐야?! 한 장도 안 남기고 몽땅?!
코우 そうさ! 疑り深いやつだなぁ。
그래! 자꾸 의심하기는.
버닝 はっはっは! だから子供扱いされるんだよ。
하하하! 그러니까 어린애 취급을 당하지.
코우 え?
예?
버닝 お前たちはもう一人前なんだ。現に先も、敵と互角以上に戦っている。後は、それが実感できるかだが… そこまでは教えられん。
너흰 이미 어엿한 파일럿이다. 아까 전투에서도 많은 적들을 상대로 우세하게 싸웠지? 앞으로 남은 건 그걸 실감할 수 있느냐인데… 거기까진 가르쳐 줄 수 없어.
코우 …はい。
…예.
버닝 こんな話を前にもしたな… 夜のオ-ストラリアで。
전에도 이런 이야길 한 적이 있지? 트린턴에서 야간작전중에.
키스 いっひひひ… 腕立て伏せばかり覚えてますよ。
헤헤헤, 팔굽혀펴기 기합만 기억나네요.
버닝 はは、そうか?(머신건에 맞은 GM의 옆구리가…)
ウラキ。キ-スの言うとおり、1枚ぐらいは残しておくんだったな。
하하, 그런가?
우라키, 키스 말대로 한 장쯤은 남겨뒀어야지.
코우 大尉も、そういうのお持ちなんですか?
대위님도 그런 걸 갖고 계십니까?
버닝 (부인 사진을 꺼내보며)…いや、俺も不器用でな… まぁ、お前ほどではないが… 説教は終わりだ。
ん? (발밑에 놓아둔 서류가방을 보고)そうだ、着艦の前に…。
(서류를 훑어보며)『回令に基づく星の屑作戦·ソロモン海域実施要綱』… これはすごい! 敵の配置が一目瞭然だ!
ん?! ガンダム2号機!
…아니, 나도 영 사는 게 서툴러서… 너만큼은 아니지만… 설교는 이걸로 끝이다.
엇, 그래, 착함하기 전에….
『회령에 의거한 별가루 작전·솔로몬 해역 실시요강』… 이거 굉장하군! 적의 배치를 한눈에 알 수 있어!
음?! 건담 2호기!
코우 大尉! 何と言いました?! ガト-ですか?!
대위님! 뭐라고 하셨습니까?! 가토인가요?!
버닝 そうだ。ウラキ、ガト-が動くぞ。
그래. 우라키, 가토가 움직인다.
코우 やつらの目的は何です?
녀석들의 목적은 뭡니까?
버닝 やつらの目的… こ、これは?!
(상태가 좋지 않던 기관부가 폭발을 일으킨다.)うおっ?!
녀석들의 목적… 이, 이건?!
우앗?!
키스 え?!
앗?!
코우 大尉!(GM의 옆구리에서 큰 폭발이 인다. 움직임을 멈추고 저편으로 흘러가는 GM.)
大尉! 返事を! 大尉!
大尉… 諦めないでぇっ!
大尉-っ!!
대위님!
대위님! 응답하십시오, 대위님!
대위님… 포기하시면 안됩니다!
대위님!!
키스 ぁぁ…。
아….
코우 (GM과의 통신음이 두절.)
あぁっ?!(멀리서 폭발의 섬광이 눈에 들어온다.)
아앗?!
키스 ぁぁぁ…。
아아아….
코우 ……。(멍하니 주위를 둘러보지만 텅 빈 우주뿐.)
バニング大尉… バニング大尉-っっ!!
대위님… 버닝 대위니임!!

1기분이 비어버린 알비온의 MS 격납고. 간소한 추도식이 열리고 있다.

몬시아 うおおおぉぉっ!!
大尉~っ! くそぉっ!!
うおぉっ、大尉… ううう…。
으아아아아아!!
대위님! 이럴 수가!!
으으, 대위님… 으흐흐흑….

침통한 분위기에 빠진 함교.

니나 (문을 열고 들어온다.)
시냅스 …ニナさん、何か?
…니나양, 무슨 일이오?
니나 艦長、これを…。
(편지를 건네며)バニング大尉宛です。
함장님, 이걸….
버닝 대위님 앞입니다.
시냅스 ん? シルビア·バニング… 奥さんか。
음? 실비아 버닝… 부인인가.
니나 出撃前にお渡しできなくて…。
출격 전에 건네드리지 못해서….
시냅스 ありがとう、ニナさん。私が返事を書こう。
(本日、本艦は戦艦バ-ミンガム救援において、優秀なる戦闘指揮官サウス·バニング大尉を失った。彼の冥福を祈りつつ、私は作戦行動中の艦長特権として、アルファ·A·ベイトとコウ·ウラキに戦時階級を与え、一階級進ませる事とした。)
고맙소 니나양. 답장은 내가 쓰지.
(금일, 본함은 전함 버밍엄을 구원하는 과정에서 우수한 전투지휘관 사우스 버닝 대위를 잃었다. 그의 명복을 빌며, 나는 작전행동중인 함장의 특권으로 알파 A. 베이트와 코우 우라키에게 전시계급을 부여, 1계급 진급시키기로 하였다.)


[다음 회 예고]
ソロモン─そこは、連邦軍の手に落ちるまでそう呼ばれていた… いや、今もそう呼ぶ男たちがいる。脳裏をよぎる、かつての栄光と誇り。そして、敗北と挫折。居並ぶ連邦の艦隊を前に、この孤独の夢想家は何を見るのか? 再び、悪夢は訪れる…。
‘솔로몬’, 그곳은 연방군의 수중에 떨어지기 전까지 그렇게 불리우고 있었다… 아니, 지금도 그렇게 부르는 사내들이 있다. 머릿속을 스쳐가는 예전의 영광과 긍지, 그리고 패배와 좌절. 한데 늘어선 연방함대를 앞에 두고, 이 고독한 몽상가는 무엇을 보고 있는가? 악몽은 또다시 찾아온다….


「ソロモンの悪夢」
「솔로몬의 악몽」