機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory ⓒ SUNRISE

대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr)

게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/)

들어가기 전에
-우주세기(U.C.) 0083년을 배경으로 하는 본 작품은 초대 건담(U.C. 0079)과 Z건담(U.C. 0087) 사이의 공백을 잇는 외전격 스토리입니다. 우주세기나 1년전쟁에 관한 지식이 있다면 더욱 재미있게 즐길 수 있을 것입니다.
-일부 용어나 고유명사의 표기는 제작사의 공식 표기와 다를 수 있으며, 일본어 대본 작성은 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 잘못된 부분에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판으로 알려주세요.
-대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다.




ソロモンの海に緊張は高まり、デラ-ズと連邦の両軍の暗躍は思惑をはらんで、宇宙に会合点を生んだ。敵の作戦計画書を入手したバニング大尉は、ガト-の恐るべき目的を知る。だがその時、彼の傷ついた機体は星となって消えた。今、頼るべき者を失ったコウ·ウラキに中尉の階級章が重い… そして、運命の観艦式の当日…。
솔로몬 해역에 긴장이 고조되고, 데라즈와 연방의 보이지 않는 움직임은 각자 의도를 품은 채 우주에 공유점을 낳았다.
적의 작전계획서를 입수한 버닝 대위는 가토의 무시무시한 계획을 알게 된다. 하지만 그때, 상처입은 그의 기체는 별이 되어 사라졌다. 의지할 사람을 잃은 지금, 우라키에게는 중위 계급장이 무겁기만 하다. 그리고 운명의 관함식 당일….



機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory - 「ソロモンの悪夢」
기동전사 건담 0083 스타더스트 메모리 - 「솔로몬의 악몽」



[0083.11.10., 소행성 액시즈]
회의실에서 이야기를 나누고 있는 장교들.

장교1 連邦による地球圏の主権掌握… この既成化を阻止する唯一の手段がデラ-ズの決起だ。
연방의 지구권 장악… 기정사실화되고 있는 이 사태를 막을 유일한 수단이 바로 데라즈의 궐기일세.
장교2 彼と袂を分けてより3年、こと志は同じと見える。
그와 손을 끊은 지도 어느덧 3년, 뜻하는 바는 같다고 보네.
장교3 支援だ! あくまでも… 我々には、まだ討って出る力は…。
어디까지나 지원이다! 우리에겐 아직 치고 나갈 힘이….
장교1 …わが先遣艦隊はどの辺りかな?
…아군 선발함대는 어디쯤인가?
병사 は。予定の進路を取り、『デラ-ズ·フリ-ト』との合流点に向かっております。また、搭載モビルア-マ-の調整も滞りなく…。
옛, 예정된 진로에 따라 데라즈 함대와의 합류점으로 향하고 있습니다. 또한 탑재된 MA의 조정도 차질없이….
하만 はぁぁ… 大儀。
(창 밖으로 우주를 바라보며)寒い… ここにあと何年…。
후우… 수고했다.
춥군… 여기서 앞으로 몇 년이나 더….

지구궤도로 이동하고 있는 액시즈의 선발함대.

통신병 司令! デラ-ズ閣下より入電であります。
사령관님, 데라즈 각하로부터 입전입니다.
허슬러 ん! 読め。
음, 읽어 보게.
통신병 『大義への賛同と、星の屑支援を謝す』。
『대의에 찬동하고 별가루 작전을 지원해 준 것에 대해 감사한다』.
허슬러 ふっふっふ… 若干のタイムラグがあるとはいえ、直接通信可能なものを… ヤツらしいわ。
후후후… 약간 시차가 있긴 해도 직접 통신이 가능한 것을… 녀석답군.
병사들 (창 쪽을 보며)おおっ! 見ろ!
오오! 저기 봐!
허슬러 何か? どうした? …ん、見えたのか?!
뭐냐? 무슨 일이… 음? 보이는가?!
병사들 (아름답게 빛나는 푸른 지구의 모습.)ぉぉ… 地球だ…。
지구다….
통신병 司令、追伸です。『同士諸君、地球圏へようこそ』。
사령관님, 추신입니다. 『동지 여러분, 지구권에 온 것을 환영한다』.
허슬러 ふふ… 相変わらず人を泣かせるのが上手い。
후후… 사람 울리는 재주는 여전하구만.

콘페이토(옛 솔로몬), 항행제한구역.
코우와 키스가 전투를 벌이고 있다.

코우 (자크를 추적하며)キ-ス! 相手はコンペイ島方面に逃げる! 頭を抑えてくれ!
키스! 녀석들 콘페이토쪽으로 도망친다. 앞을 막아 줘!
키스 そ、そんな事言われたってぇ!(캐논으로 견제사격.)
그, 그런 말을 해도…!
코우 あとはやるから!(뒤로 돌아가서 라이플로 자크를 격추한다.)
ありがとう、キ-ス… 3機目ダウンだ!
뒷마무린 내가 할게!
고마워 키스… 이걸로 3기째다.
키스 何だよ、こいつらは! 正規兵でもないのに後から後から!
이자식들 도대체 뭐야! 정규군도 아니면서 줄줄이 기어나오긴!
코우 『デラ-ズ·フリ-ト』に参加しようと… いや、ガト-に合流しようとしているんだから…!
このソロモンの海の、どこかに…。
데라즈 플리트에 참가하려고… 아니, 가토와 합류하려는 거야!
이 솔로몬 해역 어딘가에서….

콘페이토 중간지점, 암초공역을 통과중인 데라즈 함대.

데라즈 星の屑作戦も、最後の段階に入る… いよいよだ。
별가루 작전도 이제 최종단계… 얼마 남지 않았군.
부관 はい。先発の各艦隊も予定通りです。
예. 각 선발함대도 예정대로 진행중입니다.
데라즈 いや、全ての終りか…。
아니, 모든 것의 끝인가….
부관 は?
예?
데라즈 我々の全戦力を投入するこの作戦は、かなりの損失を招くであろう。2本目の矢は放てんのだ。後は堕ちるのみ…。
우리 함대의 모든 전력을 투입하는 이번 작전은 상당한 손실을 초래하겠지. 다음 화살은 날릴 수 없어. 나머지는 땅에 떨어질 뿐….
부관 …お察しします、閣下。
…각하의 심정, 저도 알겠습니다.
데라즈 万一の場合、儂は作戦を中止してでも兵を引かねばならんのか… 屈辱のア·バオア·ク-のように!
만일의 경우, 나는 작전을 중지하고 병사들을 퇴각시켜야 하는 건가… 치욕스러운 그날의 아 바오아 쿠에서처럼!

솔로몬 해역.
가토가 탑승한 무사이. 2호기를 비롯한 기체 정비에 여념이 없는 정비병들.

정비병1 冷却ライナ-、よし! チュ-ブをつなぐぞ!
냉각 라이너 OK! 튜브 연결한다!
정비병2 そこ! 回線をあけろ! 急げっ!
거기, 빨리 회선 열어!
정비병3 10番モ-タ-見とけって言ったろ!
10번 모터 확인해 두랬지!
정비병4 プレバルブの予備を出せ! 1·3だ!
예비 프레밸브 가져와! 1-3!
정비병1 よし、良好!
좋아, 양호!
정비병5 アイアン、入ってるかぁっ!
아이언 들어갔나!
정비병3 次、回すぞ!
다음 간다!
정비병6 はい!
예!
카리우스 おい、少佐はどこか?
이봐, 소령님 어디 계신가?
정비병7 自分は見ておりません。
전 못 봤습니다.

가토 (창가에 앉아 우주를 바라보고 있다.)
카리우스 少佐。
소령님.
가토 ん?
응?
카리우스 どこか、お加減でも?
어디 안 좋은 곳이라도?
가토 いや… この海で散っていった同胞の事を想うと、な…。
아니… 이 바다에서 죽어간 동포들이 생각나서 말이지….
카리우스 そうですね… 直接少佐に続いて戦った者も、私だけになってしまいました。
그렇군요… 소령님과 함께 싸웠던 사람도 이젠 저 하나 남았습니다.
가토 カリウス、私はこれで良かったのか? 多くの魂が漂うここへ戻ってきて… 私は多くの犧牲の上に立っているではないか…。
카리우스, 난 정말 괜찮은 건가? 수많은 원혼이 떠도는 이곳에 돌아와도… 나는 수많은 희생자들을 딛고 서 있을 뿐이지 않은가?
카리우스 それは、指揮を執る方の宿命でしょう。この海はまだ若いのです。波が穏やかになるには、まだ…。
그것이 지휘를 맡은 자의 숙명이란 거겠지요. 이 바다는 아직 시간이 더 필요합니다. 파도가 잔잔해지기까지는….
가토 そうだな… 私はただ、駆け抜けるだけの事だ…。
그렇군… 나는 그저 달려나갈 뿐이야….
카리우스 はい。この時の為に、皆集まったのです。
예. 모두들 이때를 위해 모인 거니까요.
가토 うむ。行くか? 軍曹。
음. 중사, 가 볼까?
카리우스 出撃20分前です。モビルス-ツ·デッキへお出でください。
출격 20분 전입니다. MS 격납고로 와 주십시오.

경보와 함께 발진하는 알비온의 MS들.

스코트 ベイト大尉! 0·1·0にUnknown一つ! コ-スクリア!
베이트 대위님! 0-1-0에 미확인기 1! 코스 클리어!
베이트 見えてるって! まったく、メシ食う暇もねぇのかい!
여기서도 보인다고! 나 참, 밥 먹을 시간도 없냐!
스코트 アデル機は2分の補給遅れ!
아델 기, 보급이 2분 지연!
베이트 カモ料理でも自前で作るかいっ!
오리요리라도 만드는 거냐!
시냅스 今の敵で何機目か?
이번 적까지 몇 기인가?
스코트 捕捉、11機目です!
11기째 포착했습니다!
시몬 ただし、ウラキ中尉とキ-ス少尉の帰艦により、ベララベラ管制区は手薄になっています。
단, 우라키 중위와 키스 소위가 귀환했기 때문에 베라라베라 관제구역은 경계가 허술합니다.
시냅스 やむを得ん。補給を急がせろ。
어쩔 수 없다. 보급을 서두르도록.
시몬 はい!
옛!
시냅스 観艦式まであと1時間、主力艦艇のほとんどはコンペイ島… 本当にこれほど地球を裸にしてしまって良かったんだろうか?
관함식까지 1시간, 그리고 주력함정은 대부분 콘페이토에… 지구를 이렇게 무방비로 내버려둬도 정말 괜찮은 건가?
하리다 艦長は、未だにガンダム2号機がジャブロ-を狙う、と?
함장님은 아직도 건담 2호기가 자브로를 노린다고 보십니까?
시냅스 まさか、な… しかし、幕僚会議は観艦式をエサに一気に決着をつけようと急ぎ過ぎている。
설마… 하지만 참모회의에선 관함식을 미끼삼아 단번에 결판을 내려고 지나치게 서두르고 있어.

스코트 右舷カタパルト、アデル機ジム·キャノンが発進する! 注意せよ!
우현 캐터펄트, 아델 기 발진한다! 주의하라!
코우 (피로에 지친 표정.)ぁぁ…。
아아….
정비병 (물통을 건네주며)どうぞ! やりましたね! 撃墜3!
여기요. 대단하십니다, 3기 격추!
코우 (난간에 기대어)はぁ… この海は、地獄だ…!
하아… 이 바다는 지옥이야…!

모라 足に1発、トレンド! ロカライザ-との同調チェックは2度やっといて! …ん? 何だこりゃ?(헤드셋에 귀를 기울인다.)
다리에 트렌드 한 번! 로컬라이저와의 동조 체크는 두 번 해 두고! …응? 뭐야 이거.
키스 ぐぉぉぉ~
쿠울~
정비병 中尉! キ-ス少尉が、ハッチを開けてくれません!
중위님! 키스 소위가 해치를 열지 않습니다!
키스 (조종석에서 곯아떨어져 있다.)
모라 …ふっ、寝かしといてやんな! 各部、強制開放!
…훗, 그냥 자게 놔둬. 각 부 강제개방!

니나 コウ!
코우!
코우 ニナ…。
니나….
니나 大丈夫? 今日はもう3度の出撃。あぁっ、すごい汗!(수건을 들고 다가서지만 코우가 제지한다.)
괜찮아? 오늘만 벌써 세 번이나 출격했는데. 앗, 땀 흘리는 것 좀 봐!
あっ?!
앗?!
코우 ぁ…!
아…!
니나 どうしたのよ?
왜 그래?
코우 ぃや、今ちょっと汗臭いから…。
아니, 땀내가 좀 나서….
니나 うふふふ、バカねぇ。ここの臭いに気がつかない? すごいわねぇ… 密閉された軍艦って。人熱(いき)れや体臭、そしてオイルが混じって…。
후후훗, 바보같이. 여기 냄새를 모르겠어? 굉장하지… 밀폐된 군함이란 거. 사람들의 훈기와 체취, 거기다 오일냄새까지 뒤섞여서….
코우 やめてくれないか! そういう言い方…。
그런 식으로 말하지 마!
니나 ぁ… ごめんなさい…。
아… 미안….
코우 ぁ、いや… どうかしてるんだ、俺は。ごめん。
아니, 그게… 나 잠깐 어떻게 됐나 봐. 미안.
코우&니나 あははは、うふふふ。
하하하, 후후훗.
(통로 저편에서 비명소리가 들려온다.)?!

몬시아 (포로를 고문하고 있다.)
포로 ううぅ… ああぁ… がぁっ!
으으… 아악… 크억!
몬시아 どうだい? ちったぁ気持ちよくなったかい!(주먹을 날린다.)
어때, 조금은 말할 기분이 들었나?
포로 だぁっ! ぐはっ! …ぅ… ぁぁ…。
으악! 크윽….
코우 捕虜ですか?
포로입니까?
몬시아 見ての通りよ! 『デラ-ズ·フリ-ト』の話をたっぷり聞かせてもらおうと思ってな!(쓰러진 포로의 손을 짓밟는다.)
보면 몰라! 데라즈 플리트 이야기를 잔뜩 들어 볼까 해서 말이지.
포로 ああ… あああ… ぐあああぁぁぁっっ!!
아아아아… 크아아아아악!!
코우 よしてください! モンシア中尉!
그만하십시오, 몬시아 중위님!
몬시아 条約違反だってか! 綺麗事で済まねぇ事ぐらい、分かってんだろ!
조약위반이라고? 그딴 입에 발린 말은 안 통한다는 거 알지!
포로 ぐああぁっ! ぐ… 志を持たぬ貴様らは、いずれ滅びるのだ… ふふ… ガト-少佐が、ソロモンの悪夢を… 甦らせてくれる…!
으으윽… 뜻을 갖지 않은 네녀석들은 언젠가 멸망하게 될 거다… 후후… 가토 소령님이 솔로몬의 악몽을… 부활시켜 주실 테니…!

콘페이토, 기지 통제실.
관함식을 위해 속속 집결하는 연방함대.

와이어트 どうだね? このコンペイ島の静かなこと… どこにジオンの徘徊がある?
어떤가, 이 조용한 콘페이토… 어디에 지온이 출몰한다는 거지?
장교1 我々の警戒網は万全です。現在までに37機の敵モビルス-ツを撃破しました。
이곳의 경계망은 완벽합니다. 지금까지 적 MS 37기를 격파했습니다.
와이어트 来るなら来い、だ。このような散漫な攻撃で何をしようと言うのだ。
ふ、これでは内通したがる者が出るのも無理ならんかな…。
올 테면 와 봐라. 이런 산만한 공격으로 뭘 어쩌겠다고.
이래서는 내통자가 나오는 것도 무리가 아니지….
장교2 閣下、そろそろ旗艦バ-ミンガムの方へ。
각하, 이제 버밍엄으로 가실 시간입니다.
와이어트 うむ。紳士は時間に正確でなくてはな。
(자리에서 일어서며)諸君! この観艦式は、スペ-スノイドどもに連邦の実力を見せつける絶好の機会だ! 式の終了は、すなわち『デラ-ズ·フリ-ト』の敗北を意味するであろう!
음. 신사는 시간을 정확히 지켜야지.
제군! 이번 관함식은 스페이스노이드에게 연방의 힘을 보여줄 더없는 기회다. 식전의 종료는 곧 데라즈 플리트의 패배를 의미하게 될 것이다!

Eye Catch

발진태세에 들어가는 지온함대.

병사 モビルス-ツを射出する。各員は退去せよ! 退去せよ!(MS들이 차례차례 발진한다.)
MS를 사출한다. 각자 대피하라! 대피하라!
그래들 少佐、時間です。御武運を!(발진하는 2호기.)
소령님, 시간이 됐습니다. 무운을 빕니다!
가토 (멈춰서서 전방을 확인하며)ふ… 懐旧の宇宙(そら)、か… グラ-ドル、出撃の信号弾はどうした?
후… 그리운 우주인가… 그래들, 출격용 신호탄은 어찌 됐나?
그래들 し、しかし! 本作戦の成否は正に奇襲にあります!
하지만! 이번 작전의 성패는 기습에 달렸습니다!
가토 これしきで敵に看破されるようでは、所詮天は私に味方を… あろうはずがない! 撃てぇっ!
이만한 일로 적에게 간파당할 정도라면, 결국 하늘은 내 편을… 그럴 리가 없지! 쏴라!
그래들 了解!(신호탄을 발사한다.)
Roger!
가토 …感謝する! あとは往くのみ…!(모든 MS들이 2호기를 따라 콘페이토로 향한다.)
…고맙네. 이젠 앞으로 달려나갈 뿐!

알비온 함교에 경보가 울려퍼진다.

시몬 ラッセル哨戒区に新たな敵影! モンシア、ウラキ、キ-スの各機はベイト機と合流、これを迎撃せよ!
러셀 초계구역에 새로운 적! 몬시아, 우라키, 키스 각 기는 베이트 기와 합류하여 이를 요격하라!
니나 …。
코우 この戦いはいつまで続く… 俺がガト-を捕らえるまでか…。
이 싸움은 언제까지 이어질까… 내가 가토를 잡을 때까지…?
스코트 モンシア中尉! コ-スクリア! 幸運を!
몬시아 중위님, 코스 클리어! 행운을!
몬시아 ヘヘッ、お互いにな!(발진하는 MS들.)
헤헷, 그쪽도!

콘페이토 주변. 관함식에 참가하는 연방군함들이 도열해 있다.

와이어트 (광역방송)宇宙暦0079─つまり、先の大戦は人類にとって最悪の年である。この困難を乗り越え、今また3年振りに宇宙の一大ペ-ジェント·観艦式を挙行できる事は、地球圏の安定と平和を具現化したものとして、慶びに耐えない。
そも、観艦式は地球暦1341年、英仏戦争のおり英国のエドワ-ド3世が出撃の艦隊を自ら親閲した事に始まる。
その共有すべき大宇宙の恩惠を、一部の矮小なる者どもの蹂躙に任せる事は─。
우주력 0079, 다시 말해 지난 전쟁은 인류 역사상 최악의 해였다. 이러한 곤란을 극복하고, 지금 3년 만에 다시 우주의 일대 이벤트인 관함식을 거행할 수 있다는 것은, 지구권의 안정과 평화가 실현되었다는 증거로서 한없이 기쁜 일이다.
원래 관함식은 지구력 1341년, 영불전쟁 당시 영국의 에드워드 3세가 출격하는 함대를 친히 사열한 것에서 비롯되었다.
이렇게 모두가 공유해야 할 대우주의 은혜를, 일부 소수집단이 유린하도록 내버려두는 것은─.
가토 (수신채널을 닫는다.)情けない! あのような禍々しい物言いを、連邦に許すとは!
한심하군! 연방이 저런 끔찍한 말을 지껄이는 걸 잠자코 듣고 있어야만 하다니!

데라즈 ならん!
死を急ぐなよ、今は耐えるのだ。生きてこそ得る事のできる栄光をこの手につかむまで、その命、儂が預かる。いいな!
안된다!
죽음을 서두르지 말게. 지금은 참아야 한다. 오직 살아서만 얻을 수 있는 영광을 이 손에 넣을 때까지, 그대의 목숨은 내가 맡겠다. 알겠나?
가토 くっ…!
크윽…!

가토 これは… 散っていった者への冒瀆だ…。
이건… 죽어간 자들에 대한 모독이다….
카리우스 少佐、いいではありませんか。
소령님, 뭐 어떻습니까.
가토 ん?
음?
카리우스 現に我々はここにいるのです!
우리들은 지금 여기 이렇게 있지 않습니까!
가토 ふっ、そうだな… 連邦の亡者どもを薙ぎ払う為に…。
カリウス、進路はどうか?
훗, 그랬지… 연방의 망자들을 쓸어버리기 위해….
카리우스, 진로는?
카리우스 コンパスは大丈夫です。わざわざ演説が導いてくれています。
나침반은 이상 없습니다. 저쪽의 연설이 길을 가르쳐 주고 있군요.
가토 よし! 私は湾内に突入する! 護衛の者以外は、計画通り陽動·攪乱を!
좋아! 나는 만 내부로 돌입한다. 호위병력 외에는 계획대로 양동 및 교란을!
병사들 了解!(각자 임무에 따라 산개한다.)
Roger!

코우 くく… かああぁぁっ!(돌진해 오는 드라C를 보고 급제동을 건다.)
あぁっ?!(라이플 총신 밑에 갈고리 형태로 빔을 사출시켜 사벨을 막아낸다.)
크으… 하아아앗!
아앗?!
지온병사 じ、十手(じって)か?!
가, 갈고리?!
코우 (적을 베어버리고 이탈하며)このフィ-ルドも違う… 本命はどこだ!
이 구역도 아니야… 본대는 어디 있나!
베이트 ガト-は1機とはいえ、核弾頭を持っているからな。
혼자라곤 해도 가토는 핵탄두가 있으니까.
아델 マ-ク82、か。
Mk-82였지?
키스 さっきの信号弾のようなものの報告は?
아까 신호탄같은 물체의 보고는?
몬시아 ヘッ、わざわざヨ-イドンで仕掛けてくる敵がいるかぃ!
흥, 일부러 ‘준비 땅’하고 알려주고 쳐들어오는 적이 어디 있냐!

함장 閣下、A3及びL6で敵を迎撃中です。デラ-ズの狙いは、この式典に間違いありません!
각하, A3 및 L6에서 적을 요격중입니다. 데라즈의 목표는 본 관함식이 틀림없습니다!
와이어트 ふふ、デラ-ズの艦隊こそ、海の藻屑だ!
후후, 데라즈 함대야말로 바다의 부스러기가 될 거다!
함장 は?
예?
와이어트 モビルス-ツのない艦隊はどうなるかを、教えてやる…!
MS가 없는 함대가 어떻게 되는지 가르쳐 주마!.
장교 閣下、左舷より受閲艦艇第三群です。
각하, 좌현에서 사열함정 제3열입니다.
와이어트 うむ。(통과하는 사열함대에게 답례.)
음.

곳곳에서 지온 MS들의 습격이 이어진다.

연방병사 こちら警備衛星! こちら警備衛星4号! うわあっ!
여기는 경비위성! 여기는 경비위성 4호! 으아아앗!

연방병사 こちらオレンジ·スリ-! 敵の銃撃を受けている! 救援を求むぅっ!
여기는 오렌지3! 적의 공격을 받고 있다! 구원 바람!

지온병사 ふん! 他愛のない… ん?! 来たか!(연방군 대부대가 요격을 위해 몰려온다.)
흥, 싱겁긴… ?! 왔나!

오퍼레이터1 ラモス哨戒区に敵モビルス-ツ多数! 増援を求めています。
라모스 초계구역에 적 MS 다수! 증원을 요청하고 있습니다.
오퍼레이터2 手強いな… メインのお客さんか?
만만치 않군… 주빈(主賓)이 오셨나?
기지사령관 付近のモビルス-ツで、歓迎してやれ!
부근에 있는 MS로 환영해 모셔!

통신기 앞에 모여 상황을 파악하고 있는 알비온의 정비요원들.

스코트 ベイト大尉! ベイト大尉! 聞こえますか!
ラモス哨戒区に、敵の本隊らしきものを確認! 急行されたし!
Gブロック·77!
베이트 대위님! 대위님! 들립니까?
라모스 초계구역에 적 본대인 듯한 병력을 확인! 급행 바람!
G블록-77!
베이트 了解! 直ちにポイントへ向かう! …腹が減ったぞ!
Roger! 즉시 포인트로 향하겠다! …배고프잖아!
시몬 カモ料理はいかがなさいました?
오리요리는 어떻게 됐나요?
코우 こちらウラキ。ガンダム2号機は… ガト-は確認されていますか?
여기는 우라키. 건담 2호기… 가토는 확인됐습니까?
스코트 現時点での情報なし。現時点での情報はありません。
현재까지 정보 없음. 현 시점에서는 아무런 정보도 없습니다.
니나 ……。(초조한 빛을 숨기지 못한다.)

암초공역으로 진행중인 가토 일행.

카리우스 (잔해를 둘러보며)ここはまだ… ソロモン戦の名残がこれほど…。
여긴 아직… 솔로몬 전투의 흔적이 이렇게….
가토 好都合だ。これでは連邦の連中も、我々を察知できまい。
잘 됐군. 이 정도면 연방 녀석들도 우릴 알아차리지 못할 거야.
지온병사 この海は、泣いているのでしょうか? 我々に何かを訴えたくて…。
이 바다는 울고 있는 걸까요? 우리에게 뭔가를 말하고 싶어서….
가토 迎えてくれているのだ。
私には、それが聞こえる…!
환영해 주고 있는 거다.
나한텐 똑똑히 들려…!

치열한 전투가 이어지고 있는 콘페이토 부근.

베이트 ウラキ! 後ろだ!
우라키! 뒤!
코우 (라이플을 연사하지만 좀처럼 맞지 않는다.)
아델 こいつらはプロだ! 今までのやつらじゃない!
이녀석들 프로다! 지금까지 왔던 놈들하곤 달라!
키스 ここにさらにガト-が来たら!
여기에 가토까지 오면!

가토 カリウス! ここまで来ればもうよい。退避行動に入れ。
카리우스! 여기까지 왔으면 됐다. 회피행동에 들어가라.
카리우스 まだ危険です! もうしばらく!
아직 위험합니다! 조금 더!
가토 ふ… ここから何度連邦の目を眩ませて出撃したことか… これで星の屑は… ん?! (아직 작동중인 자동포대의 카메라에 포착된다.)自動砲台!
후우… 여기서 몇 번이나 연방의 눈을 속이고 출격했던가… 이제 별가루 작전은… 음?! 자동포대!
카리우스 (따라오던 돔 1기가 공격을 받고 격추.)く! 気づかれたか!(재빨리 포대를 파괴한다.)
치잇! 들켰나!

시냅스 今頃新しい敵?! どこだ!
이제 와서 새로운 적?! 어디냐!
시몬 S0です! 暗礁空域に2機!
S0입니다! 암초공역에 2기!
하리다 映像が転送されます!
영상이 전송됩니다!
시냅스 何?(2호기의 모습이 모니터에 비친다.)
く… 抜かる!
뭐야?
제길… 방심했군!

베이트 何?! ガト-はS0?!
뭐?! 가토가 S0?!
몬시아 こっからで間に合うのか?!
여기서 잡을 수 있겠어?!
아델 行けっ、ウラキ! フルバ-ニアンなら!
우라키, 가라! 풀버니언이라면 가능해!
코우 はい!(전선을 이탈하여 콘페이토로 향한다.)
예!
아델 ここは任せろ! キ-スも行け!
여긴 우리한테 맡겨! 키스, 너도 가!
키스 了解!
Roger!

가토 (또다른 자동포대를 발견하고)またか!
くうううぅぅぅっ!(미사일을 회피하고 포대를 파괴하지만 GM 편대가 앞을 가로막는다.) 来るかぁっ!
く… 手間取っては… 大事に障る!
아직 있다니!
크으윽! 또 오는가!
치잇… 시간을 끌면… 큰일에 지장이 있다!
카리우스 少佐! ここはお任せを! コンペイ島へ… いえ、ソロモンへ!
소령님! 여기는 맡겨 주십시오! 콘페이토… 아니, 솔로몬으로 어서!
가토 頼む!(전선을 이탈한다.)
부탁한다!

코우 (최대속도로 이동중.)
키스 待ってくれ、コウ! 単独じゃ危険だ!
기다려 코우! 혼자선 위험해!
코우 間に合え… 間に合え… 間に合ええぇぇっっ!!
늦지 마라… 제발… 늦지 말라고!!

가토 (핵탄두 발사준비에 들어간다.)待ちに待った時が来たのだ… 多くの英霊が無馱死にでなかった事の証の為に…。
このようなピケットなど!(전함들의 공격을 회피하며 돌진.)
기다리고 기다리던 때가 왔다… 수많은 영령들의 죽음이 헛된 것이 아니었다는 증명을 위해….
이딴 방어망쯤!

와이어트 ?! ガンダム2号機! どこだ?!
?! 건담 2호기! 어디냐?!
함장 裏です! コンペイ島の!
콘페이토 뒤쪽입니다!
와이어트 !!

가토 (콘페이토 상공에 멈춰서서 함대 중심부에 조준을 맞추고)再びジオンの理想を掲げる為に! 星の屑成就の為に!
ソロモンよ! 私は還ってきた!!
다시 지온의 이상을 내걸기 위하여! 별가루 작전의 성취를 위하여!
솔로몬이여! 내가 돌아왔다!!

2호기의 포구에서 섬광이 뿜어져나오고… 새하얀 빛에 감싸이는 우주.

코우 …!!


[다음 회 예고]
コンペイ島に光は溢れ、激震の宇宙は泣いた。道往く『デラ-ズ·フリ-ト』の策謀… そして、晴れる事なきウラキの屈辱の念。ガンダム1号機対2号機─その宿命の最後の戦いが始まった時、朧(おぼろ)なる星の屑はウラキの眼前にあった…。
콘페이토는 빛에 감싸이고, 우주는 몸을 떨며 눈물흘렸다. 더해가는 데라즈 플리트의 음모… 그리고 씻을 길 없는 우라키의 굴욕.
건담 1호기 대 2호기. 그 숙명의 마지막 싸움이 시작되었을 때, 아스라한 별가루는 우라키의 눈앞에 있었다….


「激突戦域」
「격돌전역」