機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory ⓒ SUNRISE

대본 작성, 번역 : CARPEDIEM(mine1215@lycos.co.kr)

게재 : C'z the day(http://mine1215.cafe24.com/)

들어가기 전에
-우주세기(U.C.) 0083년을 배경으로 하는 본 작품은 초대 건담(U.C. 0079)과 Z건담(U.C. 0087) 사이의 공백을 잇는 외전격 스토리입니다. 우주세기나 1년전쟁에 관한 지식이 있다면 더욱 재미있게 즐길 수 있을 것입니다.
-일부 용어나 고유명사의 표기는 제작사의 공식 표기와 다를 수 있으며, 일본어 대본 작성은 100% 귀에 의존한 작업이므로 오타나 오역의 가능성이 있습니다. 잘못된 부분에 대한 신고나 의견은 편지나 게시판으로 알려주세요.
-대본에 관한 모든 권리는 작성자에게 있습니다. 무단전재 및 링크는 금지합니다.




悲劇は、ソロモン湾に光と共に溢れた。網膜を焦がす屈辱。ウラキはガンダム1号機を駆り、2号機との最後の戦いに臨んだ。宿命に終止符を打つべく、引き寄せられる二人。対決は果てしなく続いた… だがそれが、『星の屑』のプロロ-グである事をウラキは知らない。2機のガンダムがソロモンの海に消えた時、ついに『星の屑』はその正体を現した…。
비극은, 빛과 더불어 솔로몬 해역을 가득 메웠다. 망막을 태우는 굴욕. 우라키는 건담 1호기를 몰고 2호기와의 마지막 전투에 임했다. 숙명에 종지부를 찍기 위해 다가서는 두 사람.
대결은 끝없이 이어졌다… 하지만 그것이 ‘별가루 작전’의 서막에 불과하다는 사실을 우라키는 알지 못한다. 그리고 2기의 건담이 솔로몬 바다에서 사라졌을 때, 마침내 ‘별가루’는 그 정체를 드러냈다….



機動戦士ガンダム0083 Stardust Memory - 「ラビアンロ-ズ」
기동전사 건담 0083 스타더스트 메모리 - 「라비앙로즈」



콘페이토에서 살아남은 연방함대가 추격을 개시하고… 탈취한 콜로니를 이송중인 시마 함대.

조타수 左舷よりデラ-ズ閣下の艦隊が接近。合流します。
좌현에서 데라즈 각하의 함대가 접근. 합류하겠습니다.

부함장 各艦に伝達。シ-マ艦隊の補給作業にかかれ!
각 함에 전달. 시마 함대의 보급작업을 시작하라!
데라즈 ふっふふふ。ジャブロ-の慌てようが目に浮かぶわ。さて、どんな回答を返してくるか… もっとも、どんな回答であっても、『星の屑』作戦が目指すものに変更はない。矢はすでに放たれたのだ… フフフフ、ハハハハハ!
후훗, 자브로 녀석들이 허둥대는 꼴이 눈에 선하군. 과연 어떤 대답을 보내오려나… 하지만 무슨 대답이 나오더라도 애초부터 별가루 작전의 목표는 변함이 없다. 화살은 이미 시위를 떠났으니까… 흐흐흐, 하하하핫!

회의가 한창인 자브로 연방 사령부.

장교1 話にならん! どうやってこの要求をデラ-ズは呑めと言うのだ。
터무니없군! 이런 요구를 어떻게 받아들이라는 건가?
장교2 しかも、月へコロニ-を落としたところで、連邦は揺るぎもしないものを…。
게다가 달에 콜로니를 떨어뜨렸다고 해도 연방은 꿈쩍하지 않는다.
장교3 真意はともかく、今は政局に悪影響を与えましては…。
속내야 어떻든, 지금은 정국에 악영향을 끼쳐서는….
장교2 ふっふっふっふ、政権は維持したいと?
후후후, 정권은 유지하고 싶단 거요?
장교4 月の重要性について認識が一致していると申しているのです。
달의 중요성에 대해서는 모두 같은 의견이라고 말씀드리는 겁니다.
장교5 ふっふっふ、これこそシビリアン·コントロ-ルですな。はっは…。
후훗, 이거야말로 민중통제란 거군요.
장교6 ところで、新たな邪魔者·アクシズからの艦隊への対処は。
그런데, 도중에 끼어든 액시즈 함대는 어떻게 할까요?
장교7 中立を保つなら、期限付きで認めてやればいい。わざわざ敵に回す事もあるまい。
(스크린을 켜며)見たまえ。現在月に向かうコロニ-はここ。そして、コンペイ島の残存艦隊。最大戦速の艦隊はコロニ-落着寸前に敵を捕捉、これを撃滅。コロニ-移動用の推進剤を点火させれば、ヤツらの意図は挫け去る!
중립을 유지하겠다면 기한부로 묵인해 주면 돼. 일부러 적으로 돌릴 필요는 없다.
보게. 현재 달로 향하는 콜로니는 여기. 그리고 이쪽이 콘페이토의 잔존함대. 최대속도로 쫓아가면 콜로니가 떨어지기 직전에 적을 포착하여 격멸. 그리고 나서 이동용 추진제를 점화시키면 녀석들의 계획은 좌절되지.
장교2 海賊退治もここまでですな。
해적퇴치도 이걸로 끝이군요.
장교3 しかし、解せません。ヤツらはコロニ-·ジャックの際、何故推進剤を使用しなかったのです? わざわざコロニ-同士の衝突など…。
하지만 이해할 수 없습니다. 녀석들은 왜 콜로니를 탈취할 때 추진제를 사용하지 않았을까요? 일부러 콜로니끼리 충돌을 시키고….
장교7 ヘッ! 点火するだけのエネルギ-を持ち合わせておらんだけだ。
흥! 엔진을 점화시킬 만한 에너지가 없었던 거지.
장교6 はははは、宇宙は静かに限る…。
하하하, 우주는 조용한 게 제일이야….

액시즈 선발함대.
엘리베이터 안에서 대화를 나누고 있는 허슬러와 가토.

허슬러 君たちの戦いには大いに感服しておる。なんとか我々も、力添えをしたいのは山々であるが…。
자네들의 싸움에는 깊이 감복했네. 우리도 어떻게든 돕고 싶은 마음은 태산같네만….
가토 感謝しております。中立となるこのアクシズ艦隊のお陰で、我々は後顧の憂いなく戦えるのです。事が成った曉の兵の回収はぜひ…。
저희도 감사하고 있습니다. 액시즈 함대가 중립을 유지해 주는 덕분에 저흰 뒷일을 걱정하지 않고 싸울 수 있으니까요. 일이 성사된 후에는 부디 병사들을 회수해 주시기를….
허슬러 それは誓って。
(격납고에 들어서며)これが、アクシズからのせめてもの手向けだ。
그건 틀림없이 약속하지.
소소하나마 액시즈에서 가져온 선물일세.
가토 おお、これは…!
素晴らしい… まるでジオンの精神が形となったようだ!
오오, 이건…!
훌륭하군요… 지온의 정신이 그대로 형상화된 것처럼!
허슬러 モビルア-マ-、ノイエ·ジ-ルだ。
MA ‘노이에 질’이네.

라비앙로즈 부근에 도달한 알비온. 입항준비에 들어간다.

스코트 ラビアンロ-ズを視認。距離8000!
라비앙로즈를 육안으로 확인. 거리 8000!
이반 レ-ザ-センサ-開放!
레이저 센서 개방!
오퍼레이터1 こちら、ラビアンロ-ズ。誘導を開始する。
여기는 라비앙로즈. 유도를 개시한다.
오퍼레이터2 レ-ザ-、キャッチ! パルス照射! ドッキング10分前!
레이저 포착! 펄스 발사! 도킹 10분 전!
오퍼레이터1 ガイドビ-コン、正常。相対速度11。
가이드 비콘 정상. 상대속도 11.

키스 (코우를 불러세우며)おい、コウ。
어이 코우.
코우 あぁ、キ-ス。
아, 키스.
키스 いよいよだな。3号機受け取り。
3호기 수령, 얼마 안 남았네.
코우 ああ… そうだな。
아아… 그래.
키스 何だよ、浮かない顔して。上陸だぜ?
뭐야, 시무룩해 가지고. 오랜만에 상륙이잖아.
코우 ニナは、俺が3号機に乗る事にまだ反対なんだ。
니나는 아직도 내가 3호기에 타는 걸 반대하고 있어.
키스 ぇぇ?
뭐어?

시냅스 (라비앙로즈에 도킹)繋留作業かかれ。
계류작업 개시하라.
이반 了解!
Roger!
시냅스 あぁ、ニナさん。
아, 니나양.
니나 ぁ?!
예?!
시냅스 さすがはアナハイム最大の艦。3号機のテスト·ベ-スにおあつらえ向きですな。
과연 애너하임 최대의 보급함이군요. 3호기의 테스트 베이스로는 안성맞춤이오.
니나 …はい。
…네.
스코트 タラップ接触用意。
트랩 접촉 준비.

키스 なぁ、コウ。3号機って何なんだ?
있잖아 코우, 3호기란 게 대체 뭐야?
코우 実態は、ニナと艦長しか知らない。何でも、宇宙空間の拠点防衛用の機体だそうだ。
자세한 건 니나랑 함장님밖에 몰라. 듣기로는 우주공간 거점방위용 기체라던데.
키스 拠点防衛用? そんな…。
거점방위용? 그런 게….
코우 乗りこなしてみせるさ… どんな機体だって。(키스와 함께 함교로 들어선다.)
어떤 기체든지 완벽하게 다뤄 주겠어.

어딘가 어색한 분위기가 감도는 함교. 무장한 경비병이 배치되어 있다.

시냅스 ウラキ中尉。
우라키 중위.
코우 (경례하며)ぁぁ! ウラキ中尉、参りました!
옛! 중위 우라키, 부름받고 왔습니다!
나카토 彼ですか。ガンダムのパイロットは。
저 친구가 건담 파일럿입니까?
시냅스 そうだ。
그렇네.
나카토 ふっふっふっふ、君がねぇ。
私は401警戒中隊のナカッハ·ナカト少佐である。ガンダムのパイロットとして、君にも教えておこう。アルビオンは入港中、我が中隊の管理下におかれる。
후훗, 자네란 말이지.
나는 401경계중대의 나카하 나카토 소령이다. 건담 파일럿인 귀관에게도 알려 두지. 입항해 있는 동안 알비온은 우리 중대가 관리하게 된다.
코우&키스 ?!
나카토 アルビオンは『デラ-ズ·フリ-ト』追撃の任務を解かれた。新たな任務は、ラビアンロ-ズ及びガンダム3号機の警護である。
알비온이 맡고 있던 데라즈 플리트 추격임무는 해제됐다. 자네들의 새로운 임무는 라비앙로즈와 건담 3호기 경호야.
키스 ちょ、ちょっと待ってください。早く3号機を受け取り、落下するコロニ-を防がないと…。
말씀중에 죄송합니다만, 빨리 3호기를 수령해서 콜로니 낙하를 막지 않으면….
나카토 コロニ-はコンペイ島の追撃艦隊に任せればよい。
콜로니는 콘페이토의 추격함대에게 맡기면 돼.
키스 しかし! コ-ウェン将軍の内諾を得て…。
하지만! 저흰 코웬 장군님의 내락을 받고….
나카토 ガンダム開発計画は、コ-ウェン将軍の管理から離れたのだ!
건담 개발계획은 더 이상 코웬 장군의 담당이 아니다!
코우&키스 ?!
나카토 …こうなった理由は分かるな?
…그 이유는 알고 있겠지?
코우 …。
나카토 2号機を奪われ! 観艦式をめちゃめちゃにされ! そして!
2호기를 빼앗기고! 관함식을 엉망으로 망쳐놓고! 게다가!
시냅스 少佐。ウラキ中尉は、戦闘デ-タ引き渡しの為にもラビアンロ-ズへ同行させたいのだが。
소령, 데이터 인도를 위해서 우라키 중위도 라비앙로즈에 동행하고 싶은데.
나카토 …ま、いいでしょう。上陸は艦長とニナ·パ-プルトン、そして彼に限らせていただきます。
…뭐, 좋습니다. 상륙인원은 함장님과 니나 퍼플턴양, 그리고 우라키 중위로 제한하겠습니다.
시냅스 ん…。
음….

데라즈 (통신문을 읽고)ふっふっふっふ。連邦も生真面目な回答をよこすものだ。アクシズ先遣艦隊が容認されただけで、目的は達した。シ-マは動いておるか!
후후후, 연방이 이런 고지식한 대답을 보내다니. 액시즈 선발함대를 용인해 준 것만으로도 목적은 달성했다. 시마는 움직이고 있나?
부함장 はい。予定通りであります。
옛. 예정대로입니다.
데라즈 フッフッフ…フッフッフッフ。
흐흐흐흐….

클레나 ようこそ、ラビアンロ-ズへ。所長のクレナ·ハクセルです。
라비앙로즈에 잘 오셨습니다. 소장인 클레나 헉셀입니다.
시냅스 アルビオン艦長、シナプスです。
알비온 함장 시냅스입니다.
코우 ウラキ中尉であります。
중위 우라키입니다.
니나 お久しぶりです、所長。
소장님, 오랜만에 뵙네요.
클레나 まぁ、ニナ!
他の方々にも上陸していただきたいのですが… 残念です。さ、こちらへ。
(의자로 안내하며)ナカト少佐とは、もうお会いになったそうですね?
어머, 니나!
다른 분들도 상륙하셨으면 좋았을 텐데… 유감이군요. 자, 이쪽으로.
나카토 소령님과는 이미 만나보셨다면서요?
나카토 先程はどうも。
아까는 실례했습니다.
클레나 そして彼女が、ガンダム3号機開発担当の…。
그리고 이쪽이 건담 3호기 개발담당인….
루세트 (일어서서 인사하며)はじめまして、ルセット·オデビ-です。よろしくお願いします。
しばらくね、ニナ。
처음 뵙겠습니다. 루세트 오데비입니다. 잘 부탁해요.
오랜만이야 니나.
니나 ぁ… お元気そうね、ルセット。
…좋아 보이는구나, 루세트.
루세트 1号機の事、聞いたわ。大変だったわね。
1호기 얘기는 들었어. 힘들었지?
니나 ?! ぇぇ…。
?! 으응….
코우 ?(어딘가 불안해 보이는 니나의 표정.)
루세트 ウラキ中尉、伺ってますわ。モビルス-ツ理論にもお詳しいんですってね。ぜひ、3号機のテスト飛行をお願い…。
우라키 중위님, 말씀은 많이 들었습니다. MS 이론에도 정통하시다면서요? 꼭 3호기의 시험비행을 맡아 주세….
나카토 ルセットさん、プロジェクトは一時中止です。それに、彼は3号機に乗せるわけにはいきません。
루세트양, 프로젝트는 일시중지입니다. 그리고 중위를 3호기에 태울 수는 없소.
루세트 何故です! 3号機はもう完成しているんですよ! 後は実用面のデ-タを修正するだけなのに…。
이유가 뭐죠? 3호기는 이미 완성되었단 말입니다! 이젠 실용상의 데이터만 수정하면 되는데….
나카토 私は軍人です。命令を遂行せねばなりません。
난 군인입니다. 명령에 따라야 하오.
루세트 …。

라비앙로즈 휴게실. 어두운 표정으로 앉아있는 니나.

루세트 (차를 가져오며)事実上の開発中止よ。まったく、軍は何を考えているのか… ナカト少佐、ここへ来たと思ったらテストスタッフを帰しちゃったのよ!
1号機の携わったあなたなら…。
이건 사실상 개발중지야. 정말이지, 군은 무슨 생각이람… 나카토 소령 있잖아, 여기 오자마자 테스트 인원을 전부 돌려보냈다고!
넌 1호기를 담당했으니까….
니나 …。
루세트 あなたなら分かるでしょ?
너라면 내 마음 알겠지?
니나 ぁ… えぇ… そうね、でもね、テストパイロットがいなくなってしまっては、研究は続けられないし。
아… 으응… 그래, 그치만 테스트 파일럿이 없으면 연구도 계속할 수 없고.
루세트 納得いかない。あれは完璧よ! 完成すればきっと…。
이해할 수 없어. 저건 완벽하다고! 완성만 되면 틀림없이….
ねえ、ウラキ中尉を譲って?
저기, 우라키 중위를 나한테 넘겨줄래?
니나 ぇ?! コウを?!
?! 코우를?!
루세트 彼の瞬間の機動判断力、未来予測、何よりもメカニズムを理解して操っているわ。彼なら、3号機の複雑な火器管制システムでも…。
순간적인 기동판단력, 미래예측, 무엇보다 기체구조를 제대로 이해하고 조종하잖아. 중위라면 3호기의 복잡한 화기관제 시스템도….
니나 ダメよ! 絶対に!
절대로 안돼!
루세트 …あなたがそんなに怒らなくてもいいじゃない。
…네가 그렇게까지 화낼 건 없잖아.
니나 ぁ… も、もう、戦いに間に合わないし…。
이, 이제 와서 다시 전투에 나가기도 늦었고….
루세트 あなた、1号機を失ってどうかしたんじゃない?
니나 너, 1호기를 잃고 나서 어떻게 된 거 아냐?
니나 ……。

달 궤도에서 데라즈 플리트를 포착한 연방의 선두함대.

오퍼레이터1 見えた、コロニ-だ!
보인다, 콜로니다!
함장 本隊へ連絡! 我が先鋒は敵を捕捉せり!
본대에 연락하라! ‘우리 선봉은 적을 포착했다’고.
오퍼레이터2 は!
옛!
함장 やるぞ… 戦闘配置! 砲戦だ!
박살내 주지… 전투배치! 포격전이다!
오퍼레이터1 む! イレブンの角ハイ、高熱源体! 大きい!
음? 상방 11시, 고열원체! 대형!
함장 頭上? 何だ?!
머리 위? 뭐냐?!

가토 沈めええぇぇっ!!
사라져랏!!
승무원들 승무원들 : (빔이 함교를 직격한다.)うわあっ!
으아아악!

순식간에 전함 5척을 모두 격침하는 노이에 질.

Eye Catch

코우 (샤워를 마치고 나오며)んんん…!
くっそぅ… ナカト少佐…。
치잇…!
제길, 나카토 소령….
루세트 (문을 열고)…ぁ! ご、ごめんなさい。
아! 미안해요.
코우 ルセットさん… ぁ、いえ、別に。
루세트씨…? 아니, 별로.
루세트 あの… ちょっといいかしら?
(방에 들어서며)実はその、中尉に見てもらいたいものがあって。
저… 잠시 괜찮을까요?
실은 중위한테 보여주고 싶은 게 있어서.
코우 俺に? もしや、3号機ですか?!
저한테? 혹시 3호기 말입니까?!
루세트 これを。(의자에 앉아 노트북의 데이터를 보여준다.)
이걸 봐요.
코우 ぁぁぁ…。
やっぱり、3号機だ。
아아….
역시 3호기다.
루세트 うふ… 残念ながら、デ-タはほとんどナカト少佐に抑えられちゃって、今はこれだけしか手元にないんだけど。
후훗… 아쉽게도 데이터는 거의 다 나카토 소령이 가져가서 지금 남아있는 건 이게 다지만.
코우 し、信じられない… これが全部…。
미, 믿을 수 없어… 이게 전부….
루세트 どう? 乗りこなせる?
어때요? 조종할 수 있겠어요?
코우 ぇ?
예?
루세트 ふっ… あなたの決断次第よ。3号機を手に入れるのは。
훗… 3호기를 손에 넣는 건 당신 판단에 달렸어요.
코우 それでは、命令違反に…。
그럼 명령위반인….
루세트 あなたは3号機が必要なんでしょ? 何故ここへ来たの?
上の人たちも分かってくれるわ。連邦を守る為ですもの。
당신은 3호기가 필요하지 않나요? 아니면 여기 뭐 하러 왔죠?
높은 사람들도 이해해 줄 거예요. 연방을 지키기 위한 거잖아요.
코우 …。
루세트 じゃ、私はこれで。いい返事を期待してるわ。(걸어나간다.)
그럼 난 이만. 좋은 대답을 기대하겠어요.
니나 (문 앞에 서 있다가)…ぁ!
…앗!
코우 ニナ!
니나!
루세트 ニナ、中尉は承知してくれたわ。(방을 나선다.)
니나, 중위는 승낙했어.
니나 !!
ぁぁ… 本気なの? コウ。
…코우, 정말이야?
코우 ニナ、俺は…。
니나, 난….
니나 ダメよ! 何故あなたがそこまでしなくてはならないの?
안돼! 어째서 당신이 그렇게까지 해야 하는데?
코우 時間がないんだ。こうしてる間にも、ガト-たちは…!
…着替えるから。(문을 닫는다.)
시간이 없어. 이러는 동안에도 가토는…!
…옷 갈아입을 거야.
니나 …。(힘없이 자리를 뜬다.)

시마 (오설리반과 통신)ふっふふふ、かわいそうに。時間切れってとこだねぇ。もう月の周回コ-スに乗っちまったよ。最後の頼みの綱の連邦軍も、ガト-の前に手も足も出ないでいるよ。
후후후훗, 불쌍하게도. 시간초과란 거지. 이미 달 공전궤도에 올랐으니. 마지막 희망인 연방군도 가토한테 막혀서 꼼짝달싹 못 하고.

오퍼레이터1 ミラ-角度、調整を開始する!
1番始動! 3番始動!
반사경 각도 조정 개시!
1번 시동! 3번 시동!
오퍼레이터2 起爆コンデンサ-、回路開け。
기폭 콘덴서 회로 개방!
시마 あっはははは、何もあたしたちだって、月にコロニ-なんか落としたくないやねぇ。だから、フォン·ブラウンを救う手立てを教えてあげてるんだよ。
さぁ、残された道は2つ。コロニ-に潰されてあの世逝きか、それとも… ふふふふ。
아하하하, 우리들도 달에 콜로니를 떨구고 싶진 않다고. 그러니까 폰 브라운을 구할 방도를 가르쳐 주는 거 아니겠어?
자아, 선택은 두 가지. 콜로니에 깔려 저승행이냐, 아니면… 후후훗.

폰 브라운에서 발사한 추진용 레이저가 콜로니의 엔진을 점화시킨다.

오퍼레이터 コロニ-、推力を得ました! 加速を開始!
콜로니, 추력을 얻었습니다! 가속 개시!

헤본 何だ?! コロニ-移動用の推進剤に点火?! ど、どこへ行くんだ?
뭐야?! 콜로니 이동용 추진제에 점화?! 어, 어디로 가나?
부함장 推力を得たコロニ-は…
月の周回軌道を脱し… そして、今度は地球の引力に!
추진력을 얻은 콜로니는…
달 공전궤도를 이탈하여… 이번엔 지구의 인력에!
헤본 …は、謀られた…!
…소, 속았다…!

코우 フェイント?! コロニ-落としの本当の目標は地球!
속임수?! 콜로니의 진짜 목표는 지구!
루세트 一年戦争の悲劇の再現です。地球まであと38時間!
1년전쟁의 비극이 재현될 거예요. 지구까지 앞으로 38시간!
코우 しかし、何故フェイントを… そうか! 追撃艦隊の推進剤を使わせて!
하지만 어째서 속임수를… 그렇군! 추격함대가 추진제를 다 쓰게 하려고!
루세트 躊躇してる暇はないわ、ウラキ中尉!
우라키 중위, 망설이고 있을 여유가 없어요!

추진제를 모두 소모하여 차례차례 멈춰서는 연방함정들.

오퍼레이터1 こちらマドラス。我、推進剤切れ。続行不能!
여기는 마드라스. 추진제 고갈, 속행 불가능!
오퍼레이터2 こちらモンデレ-。推力低下! 戦列を離れる!
여기는 몽델레. 추력 저하! 전열을 벗어난다!
오퍼레이터3 ちっくしょう! このままで何隻生き残れるってんだ!
젠장! 이대로 가면 몇 척이나 살아남는 거냐!
헤본 ぅぅ… 補給艦の到着はいつになる?
…보급함은 언제 도착하나?

경비병 ぐっ!
윽!
코우 ルセットさん!
루세트씨!
루세트 中尉、こっちよ。
중위, 이쪽으로.

경비병 少佐! アルビオンのパイロットが、工場ブロックに!
소령님! 알비온의 파일럿이 공장 블록에 침입했습니다!
나카토 何?! 引きずり出せ! 3号機に触れさせるな! 抵抗するようなら発砲も許可する!
ぅ!(시냅스를 노려본다.)
뭐라고?! 당장 끌어내! 3호기에 손대지 못하게 하라! 저항하면 발포도 허가한다!
시냅스 …。
나카토 …えぇい、行くぞ!
…치잇, 간다!
니나 あぁ!
아앗!
시냅스 …。(무전기를 꺼내든다.)

코우 (파일럿 수트로 갈아입고)ルセットさん、いつでも行けますよ!
루세트씨, 언제든지 OK입니다!
루세트 ナイスタイミングよ、中尉さん。
나이스 타이밍, 중위님.
코우 ぇ?
(조명이 비추며 3호기가 모습을 드러낸다.)ぁ、ぁぁぁ…!
これは… コア·ブロック·システムじゃない… それに、あのテ-ルバインダ-は、ロッキング·システムも兼ねてるんじゃないか?
네?
아아…!
이건… 코어블록 시스템이 아니야… 그리고 저 테일 바인더는 도킹 시스템도 겸하는 건가?
루세트 合格よ、中尉。さぁ、詳しい事は後にして。
합격이예요 중위. 어서, 자세한 이야기는 나중에 하고.
나카토 そこまでだウラキ君。(경비병을 거느리고 격납고에 들어선다.)
거기까지다, 우라키 중위.
루세트 ?!
나카토 これはいったい何の真似かね、中尉! さあ、ガンダムから離れろ!
(총을 겨누며)これは脅しではない。
중위, 이건 대체 무슨 짓인가? 당장 건담에서 떨어져라!
이건 단순한 위협이 아니다.
코우 く…。
크으….
루세트 (리프트를 작동시킨다.)ウラキ中尉! 早くコクピットへ!
우라키 중위! 빨리 조종석으로!
나카토 舐めるなぁ!(발치에 위협사격.)
까불지 맛!
코우 !
나카토 こっちへ来い。今なら不問に伏す。
이쪽으로 와라. 지금이라면 불문에 부쳐 주지.
코우 ぐぅ… あんたはぁ! これがあんたの現状把握か! コロニ-は… くっ!(3호기 조종석을 향해 뛰어간다.)
…당신은! 당신의 상황판단력이란 겨우 이 정도인가! 콜로니는… 크윽!
나카토 バカ者がぁっ!(방아쇠를 당긴다.)
멍청한 놈!
루세트 ウラキ中尉!(코우를 향해 뛰어오른다.)
우라키 중위!
코우 (등 뒤를 막아서는 루세트의 모습과 겹쳐지는 총소리.)!! ルセットさ─ん!!
(그녀를 받아안은 손에 새빨간 핏자국이 번진다.)あぁぁ… ぁぁ… ぁぁ…!
루세트씨!!
아… 아아…!
나카토 貴様… 民間人を盾にしたか。
3号機を奪い、しかも民間人を殺害! 本来なら軍法会議モノだが… 私が代わって刑を下す!(다시 총을 겨눈다.)
이녀석… 민간인을 방패로 삼았겠다.
3호기를 강탈하고, 거기에다 민간인 살해! 원래는 군법회의감이지만… 내가 대신 형을 내려 주지!
경비병들 (돌연 사격이 쏟아진다.)うわっ!
으앗!
베이트 (소총을 겨누고 선 알비온 승무원들.)この石頭野郎ども! さっさと銃を捨てな!
이 돌대가리 자식들! 냉큼 총 버려!
몬시아 少佐! お仕置きにしちゃ、ちょいと無粋だぜ!
소령님! 벌을 주려면 좀 그럴 듯하게 하셔야지!
나카토 貴様らいつの間に… (뒤통수에 총구가 닿는다.)ぅ?!
네놈들 어느 틈에… 헉?!
시냅스 (권총을 겨눈 채)兵を退かせたまえ、ナカト少佐。我々の敵は『デラ-ズ·フリ-ト』のはずだ!
나카토 소령, 병사들을 거두게. 우리의 적은 데라즈 함대다!
나카토 …。(권총을 버린다.)
클레나 あ…。
아….
니나 ああっ?!
ルセット!!(달려간다.)
아앗?!
루세트!!
코우 ニナ、頼む!
医者だ! 医者を早く!(니나에게 루세트를 맡기고 밖으로 나간다.)
니나, 부탁해!
의사! 어서 의사를!

니나 ルセット…。
루세트….
루세트 ぅ… ニナ… 3号機をお願い… 私、最初から分かってたわ。
니나… 3호기를 부탁해… 나, 처음부터 알고 있었어.
니나 ?!
루세트 あなたが… 3号機に反対な理由(わけ)を。
네가… 왜 3호기를 반대했는지.
니나 私とコウの事ね?
나랑 코우 사이 말이야?
루세트 いえ… 彼の身を案じての事だけじゃなく… あなたが、一番恐れている事も…。
아니… 중위를 걱정해서 그런 것 말고도… 네가 제일 두려워하던 일도….
니나 !! ルセット… だから、あなた…。
!! 루세트… 그래서 너….
모라 ドクタ-! 早く早く!
닥터! 빨리빨리!
루세트 …3年前の。
…3년 전에.
니나 え?!
그걸?!
루세트 私、月で… 3年前… あなたとガト-大尉が付き合っていた事、知っていたから…。
나, 달에서… 3년 전에… 너랑 가토 대위가 사귀었던 거 알고 있었어….
니나 ぇぇ… だから… だからあの二人の戦いを、これ以上…。
으응… 그래서… 그래서 저 두 사람이 싸우는 걸 더 이상은….
모라 …?!
루세트 …ニナ… あなたなら… 3号機… 3号機を… ぅ…。(고개를 떨군다.)
…니나… 너라면… 3호기… 3호기를….
니나 ルセット?! ぁぁ! ルセットォォォ!! ぁぁぁ…。
루세트?! 루세트─!! 흐흑….

콜로니를 이끌고 전진하는 데라즈 플리트. 필사적으로 추격해 오는 연방함대를 홀로 막아서는 노이에 질.
건담 3호기를 입수하고 라비앙로즈를 뒤로 하는 알비온.

시냅스 (함교에 동승한 클레나를 보며)…神よ、ルセット·オデビ-に祝福を…。
…신이시여, 루세트 오데비에게 축복을….

3호기의 정비에 여념이 없는 격납고.

모라 これがモビルス-ツだって言うのかい…。
(조종석을 세팅중인 니나가 눈에 들어온다.)…!
이게 MS란 말이야?

코우 (계기를 점검하며)くそぅ… オ-トに切り替えのタイミングが!
이런… 오토로 바꾸는 타이밍이!
니나 エバリュ-ション·モニタ-を見て! ア-マ-のないコンテナの換装は3秒以内に!
시험용 모니터를 잘 봐! 장갑이 없는 컨테이너는 3초 이내에 교체!

전함의 빔이 명중하지만 I필드를 장비한 노이에 질에게는 피해를 주지 못한다. 순식간에 격침당하는 연방함대.

가토 ふ… ついて来れた敵もこれまでか… む!
(모니터에 경고신호.)また新手か。しかし… デ-タにないぞ、コイツは。
훗… 마지막까지 따라온 적들도 여기까진가… 음?
또 증원? 하지만… 이녀석은 데이터에 없는데.

전속력으로 달려오는 건담 3호기. 그리고….


[다음 회 예고]
阻止限界点─それは、コロニ-の落着を防ぐ事のできる限界。阻止限界点─それは、全ての終わり。ここを越えて、人は運命を変えはしない。ガンダム3号機… ノイエ·ジ-ル… 宿命のウラキとガト-… それぞれの宿命の限界まで、あとわずか。地球まで… あとわずか。
저지한계점, 그것은 콜로니 낙하를 막을 수 있는 한계.
저지한계점, 그것은 모든 것의 종말. 여기를 넘어서면 인간은 운명을 바꿀 수 없다.
건담 3호기, 노이에 질… 운명의 맞수 우라키와 가토. 각자가 짊어진 숙명의 한계까지, 앞으로 조금. 지구까지… 앞으로 조금.


「強襲、阻止限界点」
「강습, 저지한계점」